La population économiquement active représentait 46,0% de la population totale du pays. | UN | وشكلت نسبة السكان الناشطين اقتصادياً 46.1 في المائة من إجمالي سكان البلد. |
Vers 1990, ils étaient 21 et représentaient ensemble 5,4 % de la population totale des pays en développement. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠، ارتفع العدد الى ٢١ بلدا تشكل، مجتمعة، نسبة ٥,٤ في المائة من إجمالي سكان البلدان النامية. |
Les réfugiés constituent 80 % de la population totale de la bande de Gaza. Déplacés en 1948, ils attendent toujours de rentrer chez eux et de recouvrer leurs biens. | UN | ويشكل اللاجئون 80 في المائة من إجمالي سكان القطاع، وهم الذين شردوا من ديارهم عام 1948، وما زالوا ينتظرون عودتهم إلى ديارهم وأملاكهم. |
Les femmes représentent 53,7 % de la population totale du département qui s'élevait à 402 000 habitants au 1er janvier 2010. | UN | وتشكل النساء 53.7 في المائة من إجمالي سكان المقاطعة الذين بلغ عددهم، في 1 كانون الثاني/يناير 2010، 000 402 نسمة. |
La notion d’une division entre le Nord, riche, et le Sud, pauvre et en développement, a pendant longtemps été au centre des concepts des économistes et des décisionnaires. Entre 1950 et 1980, le Nord représentait près de 80 pour cent du PIB mondial, contre seulement 22 pour cent de sa population, tandis que le Sud abritait le restant de la population mondiale avec 20 pour cent du revenu mondial. | News-Commentary | لقد ظلت فكرة التقسيم بين الشمال الغني والجنوب الفقير النامي تشكل مفهوماً رئيسياً بين خبراء الاقتصاد وأهل السياسة لمدة طويلة. فمنذ العام 1950 وحتى العام 1980 كانت حصة الشمال في الناتج المحلي الإجمالي على مستوى العالم تقرب من 80% بينما لم يتجاوز تعداد سكانه 22% من إجمالي سكان العالم، أما الجنوب فكان يؤوي بقية سكان العالم بينما كان نصيبه من الدخل العالمي 20% فقط. |
Les régions du Sud-Est et australe comptent 57,4 % de la population totale et ne représentent que 17,6 % de la superficie du pays. | UN | ويتركز 57.4 في المائة من إجمالي سكان البلاد في المنطقة الجنوبية الشرقية والمنطقة الجنوبية، اللتين تشكل مساحتاهما 17.6 في المائة فقط من مجموع مساحة البلاد. |
Le monde rural représente 45 % de la population totale du pays, mais concentre 76,5 % de la population pauvre. | UN | 276 - يمثل عالم الريف 45 في المائة من إجمالي سكان البلد، وإن كانت تتركز فيه نسبة 76.5 في المائة من السكان الفقراء. |
On estime qu'environ 10 % de la population totale de la BosnieHerzégovine souffre d'une incapacité, à des degrés divers, provenant de causes différentes. | UN | ووفقاً للتقديرات، فإن نسبة 10 في المائة تقريباً من إجمالي سكان البوسنة والهرسك مصابة بنوع ما ودرجة ما من أنواع ودرجات الإعاقة لأسباب مختلفة. |
En 1990, 54 % de la population totale des PMA avait accès à une source d'eau potable de meilleure qualité; en 2008, cette part était passée à 62 %. | UN | وفي سنة 1990، كانت نسبة 54 في المائة من إجمالي سكان أقل البلدان نمواً تستفيد من مصادر مياه للشرب محسنة، وارتفعت هذه النسبة إلى 62 في المائة في سنة 2008. |
Environ 47 % de la population totale de la région vivaient en zone urbaine en 1975, 53 % en 1985 et 57 % en 1995, et ce pourcentage devrait atteindre 60 % d’ici à l’an 2000. | UN | نسبة ٤٧ في المائة تقريبا من إجمالي سكان المنطقة بمناطق حضرية في عام ١٩٧٥، فإن هذه النسبة قد ارتفعت إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٨٥، والى ٥٧ في المائة في عام ١٩٩٥، ومن المتوقع لها أن تناهز ٦٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Outre les Hans, il existe 55 groupes ethniques dont la population totale atteint 106 millions, soit 8,41 % de la population totale du pays. | UN | فبالإضافة إلى جماعة " الهان " العرقية، هنالك 55 جماعة عرقية أخرى يبلغ عدد سكانها مجتمعة 106 ملايين، تشكل 8.41 في المائة من إجمالي سكان الصين. |
57. Fait regrettable, mais significatif, les pays les moins avancés (PMA) où le PIB par habitant est en hausse représentent une part plus faible de la population totale des PMA que celle des pays en développement en général enregistrant semblable augmentation. | UN | ٥٧ - ومما يؤسف له - وإن كان أمرا معتادا - أن أقل البلدان نموا التي بها زيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي تضم من إجمالي سكان تلك الفئة من البلدان حصة أصغر مما لدى البلدان الداخلة في العالم النامي إجمالا التي بها زيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
71. En 1993, les réfugiés, les migrants et les personnes déplacées à l'intérieur du pays représentaient 14 % de la population totale de l'Arménie (418 000 personnes), dont 55 % étaient des femmes; 30 % de la population du pays (environ un million de personnes) n'avaient pas de logement, et sur ce nombre, 514 000 vivaient dans la zone sinistrée. | UN | ٧١ - وفي عام ١٩٩٣، شكﱠل اللاجئون والمهاجرون واﻷرمينيون المشردون داخليا نسبة ١٤ في المائة من إجمالي سكان أرمينيا )٠٠٠ ٤١٨ شخص(. وكان ٥٥ في المائة من هؤلاء من النساء. وكان نحو مليون شخص، يشكلون نسبة ٣٠ في المائة من سكان البلد، بلا مأوى؛ ومن هؤلاء كان ٠٠٠ ٥١٤ شخص يعيشون في منطقة زلازل. |
Il n'a que légèrement diminué, passant de 831 millions (20 % de la population totale de ces pays) en 1990-1992 à 791 millions (18 %) en 1995-1997. | UN | وقد تناقص عدد الناس المصابين بنقص التغذية في البلدان النامية قليلا إلى 791 مليونا (18 في المائة من مجموع سكان تلك البلدان) في الفترة 1995 - 1997، بعد أن بلغ 831 مليونا (20 في المائة من إجمالي سكان هذه البلدان، في الفترة 1990 - 1992. |
86. Selon la première Enquête nationale sur les personnes handicapées, effectuée en 2004, 7,6 % des pensionnaires des foyers existant dans les localités de 5 000 habitants ou plus (82 % de la population totale) sont atteints d'un handicap. | UN | 86- أعلن 7.6 في المائة من إجمالي سكان أوروغواي المقيمين في مناطق محلية يبلغ عدد سكانها 000 5 نسمة أو أكثر (82 في المائة من إجمالي سكان البلد) أنهم معوقون بصورة من الصور، وذلك في إطار الإجابة عن الاستقصاء الوطني الأول للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أجري في عام 2004. |
Selon le recensement de 1992, la population rurale compte 255 397 habitants qui représentent 1,5% de la population totale du Royaume et sont constitués à 48% de femmes (la répartition des femmes rurales sur les diverses régions apparaît sur le tableau 1). | UN | ويبلغ عدد سكان الريف في المملكة العربية السعودية طبقاً للتعداد العام للسكان 1992م (397 255) نسمة يمثلون 1.5 ٪ من إجمالي عدد سكان المملكة، وتبلغ نسبة الإناث اللاتي يقطن المناطق الريفية في العام نفسه 48 ٪ من إجمالي سكان الريف (انظر جدول رقم (1) للوقوف على توزيع الريفيات في مناطق المملكة المختلفة). |
En avril 2010, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a déterminé que 88,5 % des familles vivant dans la zone de jointure, 79 % des familles vivant de l'élevage dans la zone C de Cisjordanie, 61 % des familles de Gaza et, parmi elles, 65 % des enfants, et 25 % de la population totale de Cisjordanie souffrait de cette insécurité. | UN | ففي نيسان/أبريل 2010، وجدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن 88.5 في المائة من الأسر في منطقة التماس، و 79 في المائة من الأسر التي تعمل في الرعي في المنطقة جيم من الضفة الغربية، و 61 في المائة من الأسر في غزة - 65 في المائة منهم من الأطفال، و 25 في المائة من إجمالي سكان الضفة الغربية، يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |