Les personnes âgées étaient au nombre de 1,2 million, soit 4,3 % de la population totale, en 2005. | UN | فقد كان المسنون يشكلون نسبة 4.3 في المائة من إجمالي عدد السكان في عام 2005، أي بواقع 1.2 مليون شخص. |
Cinq pour cent de la population totale souffre de l'asthme, et 20 % est porteuse du trait drépanocytaire. | UN | ويعاني 4 في المائة من إجمالي عدد السكان من الربو، بينما 20 في المائة هم من حاملي مرض فقر الدم المنجلي. |
D'après le recensement de 1991, 972 937 habitants vivent dans les zones rurales, soit 49,5 % de la population totale. | UN | وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١، يعيش ٧٣٩ ٢٧٩ من السكان في المناطق الريفية، وهذا يشكل ٥,٩٤ في المائة من إجمالي عدد السكان. |
de l'ensemble de la population | UN | النسبة المئوية من إجمالي عدد السكان |
La proportion de cas relevant de l'aide d'urgence a été de 5,7 % par rapport à la population totale immatriculée. | UN | وشكلت حالات العسر الشديد 5.70 في المائة من إجمالي عدد السكان المسجلين. |
La Chine est un pays en développement dont la population dépasse 1,2 milliard d'habitants. Et la population rurale représente 63,91 % de la population totale. | UN | والصين بلد نام يزيد عدد سكانه عن 1.2 مليار نسمة؛ ويشكل السكان الريفيون 63.91 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
La population en situation d'indigence s'élevait à 849 000 personnes, soit 5,7 % de la population totale. | UN | وكان عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يبلغ 000 849 نسمة، أي ما يعادل 5.7 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
Le nord, avec 7,6 % de la population totale, couvre 45,2 % de la surface totale du pays. | UN | ويغطي الشمال، الذي يقطنه نسبة 7.6 في المائة من إجمالي عدد السكان 45.2 في المائة من المساحة الكلية للبلد. |
De plus, les enfants de moins de 15 ans constitueront 40,2 % de la population totale. | UN | كما أن نسبة اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة ستصل الى ٤٠,٢ في المائة من إجمالي عدد السكان. |
76. À Khartoum, les personnes déplacées dans leur propre pays représentent 41 % de la population totale de la capitale. | UN | 76- ويشكل الأشخاص المشردون داخليا 41 في المائة من إجمالي عدد السكان المقيمين في الخرطوم. |
Au niveau régional, les jeunes gens âgés de 15 à 24 ans devraient représenter 19,7 % de la population totale en l'an 2000. | UN | ومن المتوقع على الصعيد اﻹقليمي أن تصل نسبة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة الى ١٩,٧ في المائة من إجمالي عدد السكان في عام ٢٠٠٠. |
On estime que 60 % de la population totale reçoivent une aide régulière, aide qui est sporadique ou occasionnelle pour les autres. | UN | وتشمل هذه المساعدة، حسب التقديرات، ٠٦ في المائة من إجمالي عدد السكان الذين يحصلون بانتظام على مساعدة، في حين يحصل الباقون على المساعدة بصورة متقطعة ومؤقتة. |
Selon des enquêtes, le nombre de travailleurs ruraux migrants, qui était d'environ 31 millions en 1990, était passé à 140 millions en 2008, soit plus de 10 % de la population totale. | UN | وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن عـــدد العمال المهاجريـــن الريفيين بلغ نحو 31 مليون في عام 1990، لكنه ارتفع إلى 140 مليون بحلول عام 2008، أي أكثر من 10 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
507. En 2000, la population en situation de pauvreté dans le pays avoisinait 3 081 000 personnes, soit 20,6 % de la population totale. | UN | 507- كان عدد السكان الفقراء في البلد يناهز 000 081 3 نسمة في عام 2000، أي ما يعادل 20.6 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
Le sud-ouest et le sud regroupent 57,4 % de la population totale sur 17,6 % de la surface totale du pays. | UN | وتتركز نسبة 57.4 في المائة من إجمالي عدد السكان في الجنوب الشرقي والجنوب الذين يعيشون على نسبة 17.6 في المائة من المساحة الكلية للبلد. |
de l'éducation et défis à relever La population d'âge scolaire (6 à 17 ans) représente 37 % de la population totale. | UN | يمثل الأطفال البالغون سن الدراسة (ما بين 6 سنوات و 17 سنة) حوالي 37 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
Par exemple, dans les régions autochtones, les jeunes filles et les adolescentes ne représentent que 28 % de l'ensemble de la population. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الفتيات والإناث المراهقات في مناطق السكان الأصليين لا تزيد نسبتهن عن 28 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
Selon l'ONU et la Banque mondiale, le taux de pauvreté moyen pour la Cisjordanie et Gaza s'élève actuellement à 59 % et l'insécurité alimentaire touche au moins 38 % de l'ensemble de la population du territoire palestinien occupé. | UN | وتفيد مصادر في كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي بأن مجموع معدل الفقر في الضفة الغربية وغزة معا وصل حاليا إلى 59 في المائة، وأن انعدام الأمن الغذائي يضرّ بما لا يقل عن 38 في المائة من إجمالي عدد السكان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le Gouvernement du territoire emploie près de 30,9 % de l'ensemble de la population civile active âgée de 18 ans et plus. | UN | وقد بلغ عدد الموظفين في دوائر الحكومة حوالي نسبة 30.9 في المائة من إجمالي عدد السكان المدنيين العاملين البالغين 18 سنة أو أكثر من العمر(10). |
Le pourcentage d'analphabètes par rapport à la population totale a été de 3,45 %. | UN | وبلغت نسبة الأميين من إجمالي عدد السكان 3.45 في المائة. |
Pourcentage par rapport à la population totale | UN | النسبة المئويــة من إجمالي عدد السكان |