Il comptait recevoir du Département des affaires humanitaires le calendrier de la présentation des rapports. | UN | وقال إنه يتوقع أن يتسلم الجدول الزمني لعملية تقديم التقارير من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Il comptait recevoir du Département des affaires humanitaires le calendrier de la présentation des rapports. | UN | وقال إنه يتوقع أن يتسلم الجدول الزمني لعملية تقديم التقارير من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Récemment, le centre de coordination du déminage a été transféré du Département des affaires humanitaires au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | إن مركز تنسيق العمل المتعلق باﻷلغام انتقل مؤخرا من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
L'équipe comprenait du personnel détaché par le Département des affaires humanitaires, le PNUD, l'UNICEF, le HCR et le PAM. | UN | وكان الفريق يتكون من موظفين منتدبين من إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Cela étant, UNAVEM III continue de financer l'INAROE, contre remboursement par le Département des affaires humanitaires. | UN | وتواصل البعثة في هذه اﻷثناء دعم المعهد على أساس استرداد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
M. Baquero exprime sa préoccupation au sujet du transfert des fonctions de déminage du Département des affaires humanitaires au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن نقل وظائف نزع اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
En conséquence, il est proposé de transférer les ressources approuvées pour le Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. | UN | وبالتالي، يقترح نقل الموارد المعتمدة لمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية. |
Comme indiqué au paragraphe 3C.17, il est proposé de transférer ces postes du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ جيم - ١٧ من المقترح نقل هذه الوظائف من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية. |
En conséquence, il est proposé de transférer les ressources approuvées pour l'UNARDOL du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. | UN | وبالتالي، يقترح نقل الموارد المعتمدة لمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية. |
Comme indiqué au paragraphe 3C.17, il est proposé de transférer ces postes du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ جيم - ١٧ من المقترح نقل هذه الوظائف من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية. |
Sur la demande du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, l'UNICEF a assuré avec succès la coordination de l'assistance humanitaire dans ces deux pays. | UN | وبطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قامت اليونيسيف بنجاح بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة في كلا هذين البلدين. |
Une équipe du Département des affaires humanitaires du Secrétariat a été envoyée sur place pour prêter son concours aux opérations humanitaires en cours et mettre au point des programmes à long terme. | UN | وجرى إيفاد فريق من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة للمساعدة في العمليات اﻹنسانية الراهنة وﻹعداد برامج طويلة اﻷجل. |
Il avait recommandé que des règles et procédures spéciales soient élaborées pour répondre aux besoins opérationnels urgents du Département des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وكان المكتب قد أوصى سابقا بوضع قواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ لتلبية الاحتياجات التشغيلية لكل من إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Compte tenu des observations qui précèdent, le Mouvement des pays non alignés exprime l'inquiétude que lui inspire le transfert des attributions du Département des affaires humanitaires en matière de déminage au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي ضوء البيان المذكور أعلاه، تعرب الحركة عن قلقها بشأن نقل وظائف من إدارة الشؤون اﻹنسانية وفي مجال أنشطة إزالة اﻷلغام إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Nous appelons à une plus grande coopération et à une meilleure coordination entre eux et nous souhaitons au Département des opérations de maintien de la paix tout le succès dans l'acquittement de ses responsabilités en matière de déminage et dans la gestion du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, responsabilités qui lui ont été transférées du Département des affaires humanitaires. | UN | ونتمنى ﻹدارة عمليات حفظ السلام كامل النجاح في الاضطلاع بالمسؤوليات المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام، وإدارة الصندوق الاستئماني بعد أن انتقلت إليها من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
826. Les activités de réinstallation se sont poursuivies sous la supervision du Département des affaires humanitaires. | UN | ٨٢٦ - واستمرت أنشطة إعادة التوطين، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
29/ Information communiquée par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU. | UN | ٢٩ - معلومات تم الحصول عليها من إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
769. Des programmes humanitaires dynamiques, coordonnés par le Département des affaires humanitaires, sont en cours dans les deux pays. | UN | ٧٦٩ - والبلدان يشهدان تنفيذ برامج انسانية نشطة بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Dans les circonstances actuelles, il me paraît essentiel, à titre de mesure intérimaire, de continuer à fournir un appui opérationnel à ce programme important contre remboursement par le Département des affaires humanitaires, au moins jusqu'à la fin juin. | UN | وفي مثل هذه الظروف، أعتقد أنه من اﻷساسي، كتدبير مؤقت، مواصلة تقديم الدعم التنفيذي لهذا البرنامج الهام على أساس تسديد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية على اﻷقل حتى نهاية حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
En janvier 1997, à sa sixième réunion, le Comité permanent a examiné la suite donnée par les organisations à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur la base d’un document de séance établi par le Département des affaires humanitaires. | UN | ٨٥١- في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أجرت اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس مناقشة بشأن المتابعة المشتركة بين الوكالات لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ استنادا إلى ورقة غرف اجتماعات مقدمة من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Je demanderai au Département des affaires humanitaires de se charger de la gestion et de l'utilisation du fonds, avec le soutien et l'étroite coopération du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
Bénéficiant des connaissances techniques du PNUE et des mécanismes d'assistance spéciale que le DAH a mis au point en tant que coordonnateur des secours en cas de catastrophe, cette unité commune permet à l'ONU de faire des économies et d'éviter d'avoir à créer une structure administrative supplémentaire. | UN | ولقد أتاحت هذه الوحدة المشتركة لﻷمم المتحدة، بما تتمتع به من معارف تقنية من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومن آليات خاصة لﻹغاثة من إدارة الشؤون اﻹنسانية كمنسق لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث، تحقيق وفورات كبيرة وعدم الاحتياج إلى هياكل إدارية اضافية. |