"من إدارة شؤون السلامة" - Traduction Arabe en Français

    • du Département de la sûreté
        
    • par le Département de la sûreté
        
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Tous les départements du Secrétariat sont tenus de mettre en œuvre leur propre plan de gestion des crises avec l'appui du Département de la sûreté et de la sécurité. UN يطلب إلى جميع إدارات الأمانة العامة أن تنفذ كل منها خطتها لإدارة الأزمات بدعم من إدارة شؤون السلامة والأمن
    Le projet a été approuvé par le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions. UN وقد وافق على المشروع كل من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني.
    Le crédit demandé doit permettre de couvrir les frais de location de locaux, ainsi que des dépenses non renouvelables se montant à 415 000 dollars et destinées à couvrir le déménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux conformément à une recommandation formulée par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وسيغطي الاعتماد تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة البالغة 000 416 دولار المتعلقة بالانتقال إلى أماكن المكاتب الجديدة، عملا بتوصية من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Pour ce faire, il faudrait prendre conseil notamment du Département de la sûreté et de la sécurité quant aux impératifs de sécurité militaire et routière applicables à ces véhicules. UN كما ينبغي طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن آخرين فيما يتعلق بمتطلبات الأمن وسلامة الطريق للسيارات الخاصة.
    Le Groupe d'experts continuera de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وسيواصل فريق الخبراء التماس المشورة في مسائل السلامة والأمن من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Les règles du Département de la sûreté et de la sécurité prévoient que les plans de sécurité et les évaluations des risques pour la sécurité soient actualisés tous les ans ou immédiatement après des changements intervenus dans les conditions de sécurité opérationnelle ou les programmes s'y rapportant. UN ويقتضى من إدارة شؤون السلامة والأمن استعراض الخطط الأمنية وتقييمات المخاطر الأمنية سنويا أو مباشرة بعد حدوث تغييرات هامة في بيئة العمل الأمنية أو البرامج.
    Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Par ailleurs, 21 demandes formulées avant la période considérée sont toujours en attente, dont 1 du Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال 21 طلبا جديدا من الطلبات المقدَّمة قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير في انتظار البت فيها، من بينها طلب مقدَّم من إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    Or il a pu confirmer, auprès du Département de la sûreté et de la sécurité, du Président de la Commission de la fonction publique internationale et de son propre gouvernement, qu'Abidjan est classée au niveau II depuis 2007. UN وتحقق من إدارة شؤون السلامة والأمن، ورئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وحكومته، من أن أبيدجان صنفت ضمن المواقع التي هي في المرحلة الثانية منذ عام 2007.
    Les problèmes liés à la sécurité et à la sûreté du personnel des Nations Unies ne doivent pas être réglés au coup par coup et sans le bénéfice des directives du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا ينبغي التصدي للمسائل ذات الصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة بشكل مجزأ وبدون توجيه مناسب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Il devrait enfin coordonner son action avec les analystes du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département des opérations de maintien de la paix se trouvant dans les pays voisins pour l'élaboration d'évaluations des menaces régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى محلل المعلومات الأمنية التنسيق مع المحللين الأمنيين من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام في البلدان المجاورة في وضع تقييمات للمخاطر الإقليمية.
    Ce nouveau manuel déterminera clairement les responsabilités de l'UNICEF en matière d'appui à la sécurité, en reconnaissant que les plans et l'évaluation des risques dans le domaine de la sécurité seront réalisés par les équipes de pays des Nations Unies sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وسيوضّح الدليل المنقح مسؤوليات اليونيسيف في مجال دعم الأمن، مع الاعتراف بتولّي مكاتب الأمم المتحدة القطرية إتمام تقييمات وخطط المخاطر الأمنية بتوجيه من إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme a suivi de près l'état de la sécurité au Mali et a continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية عن كثب الوضع الأمني في مالي وواصلت تلقي المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    La décision du Comité spécial d'ajourner sa visite était aussi basée sur les conseils reçus du Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies qui a publié des instructions suspendant les missions des Nations Unies en République arabe syrienne et limitant les missions en Jordanie à celles jugées essentielles à des fins humanitaires. UN واستند أيضا قرار اللجنة الخاصة بتأجيل زيارتها إلى المشورة التي تلقتها من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة التي أصدرت تعليمات تعلق بها بعثات الأمم المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية وتقصر البعثات الموفدة إلى الأردن على تلك التي تعتبر أساسية للأغراض الإنسانية.
    Composée de spécialistes de la sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité et de techniciens du Bureau des services centraux d'appui (informaticiens et spécialistes de la gestion des installations), l'Équipe rendrait compte au Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et relèverait directement de lui. UN وسوف يكون الفريق، الذي سيتألف من خبراء أمنيين من إدارة شؤون السلامة والأمن وفنيين من مكتب خدمات الدعم المركزية من ذوي الخبرة في مجالي تكنولوجيا المعلومات وإدارة المنشآت، مسؤولاً أمام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وسيقدم إليه تقاريره مباشرةً.
    Elle a précisé qu'en raison de l'urgence des travaux, cette manière de procéder avait été approuvée par le Département de la sûreté et de la sécurité, l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité en Iraq et le Département de la gestion. UN كما لاحظت البعثة أن هذه العملية، بالنظر إلى الحاجة الماسة إليها، قد حظيت بموافقة كل من إدارة شؤون السلامة والأمن، وفريق إدارة الأمن للعراق، وإدارة الشؤون الإدارية.
    Tous les membres de la Section de la sécurité et de la sûreté, y compris ceux dont le poste est financé par le Département de la sûreté et de la sécurité du Siège de l'Organisation, relèvent du Conseiller principal pour la sécurité de la Mission, auquel ils rendent des comptes. UN وجميع موظفي القسم، بمن فيهم أولئك الممولون من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة لمقر الأمم المتحدة، يقدمون تقاريرهم إلى كبير المستشارين الأمنيين بالبعثة، ومسؤولون أمامه.
    Il prend en compte un certain nombre d'informations communiquées par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et par d'autres organisations, qui n'étaient pas connues lorsque l'Assemblée s'est prononcée sur la question en décembre 2011. UN وتأخذ هذه الإضافة في الحسبان المعلومات الجديدة الواردة من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن المنظمات، التي لم تكن متوافرة عندما توصلت الجمعية إلى استنتاجها بشأن المسألة في كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    b) Informations fournies par le Département de la sûreté et de la sécurité; UN (ب) معلومات مقدّمة من إدارة شؤون السلامة والأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus