Elle souligne que le paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et la santé publique autorise la délivrance de licences obligatoires dans certaines circonstances. | UN | ولفتت منظمة التجارة العالمية الانتباه إلى الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، التي تسمح بإصدار تراخيص إلزامية في ظروف محددة. |
L'Équateur est favorable à l'organisation en 2013 d'une nouvelle conférence sur le financement du développement, conformément au paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | 25 - وأعرب عن تأييد إكوادور لتنظيم مؤتمر جديد بشأن تمويل التنمية في عام 2013، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
27. Décide de tenir une conférence internationale de suivi du financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha au plus tard en avril 2015, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, afin de contribuer au processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | ' ' 27 - تقرر أن تعقد، بحلول نيسان/أبريل 2015، مؤتمرا دوليا للمتابعة بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، إسهاما في عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Les ministres réaffirment les dispositions du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et insistent sur la nécessité de tenir une conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, le but étant d'apporter une contribution au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 51 - وأكد الوزراء من جديد الفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وشددوا على الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة دولي بشأن تمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، قبل عام 2015 سعيا للإسهام في عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
34. Rappelle qu'elle a décidé, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de convoquer d'ici à 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement, et qu'elle a aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre d'ici à 2013 une décision définitive sur la question ; | UN | 34 - تشير إلى قرارها أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتشير أيضا إلى قرارها أن تجري مشاورات غير رسمية لاتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛ |
4. La Commission européenne a fourni une copie de la communication concernant le paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC) et la santé publique, que les Communautés européennes et leurs États membres ont soumise au Conseil des ADPIC créé en application de cet accord en juin 2002. | UN | 4- قدمت اللجنة الأوروبية نسخة من " الرسالة المتعلقة بالفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبشأن الصحة العامة " ، التي قدمتها الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها إلى مجلس الاتفاق في حزيران/يونيه 2002. |
Comme suite à la décision du Conseil général de l'OMC du 30 août 2003 sur la < < mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique > > , le Gouvernement canadien a soumis au Parlement un projet de modification de la loi sur les brevets. | UN | وبعد اتخاذ مجلس منظمة التجارة العالمية ل " القرار المتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة " المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003، قدمت حكومة كندا مشروع قانون إلى البرلمان لتعديل قانون براءات الاختراع. |
33. Rappelle qu'elle a décidé, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de tenir d'ici à 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement et qu'elle a aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre d'ici à 2013 une décision définitive sur la question, et compte bien que ces consultations aboutiront; | UN | " 33 - تشير إلى قرارها بأن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وإلى قرارها أيضا بأن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013، وتتطلع إلى اختتام هذه المشاورات بنجاح؛ |
34. Rappelle qu'elle a décidé, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de convoquer d'ici à 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement, et qu'elle a aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre d'ici à 2013 une décision définitive sur la question; | UN | 34 - تشير إلى قرارها بأن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وإلى قرارها أيضا بأن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛ |
33. Décide, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013, et décide, à cet égard, d'organiser des consultations en vue de prendre une décision définitive sur la question; | UN | 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛ |
33. Décide, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013, et décide à cet égard d'organiser des consultations en vue de prendre une décision définitive sur la question; | UN | 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛ |
Conformément à la demande faite au Secrétaire général au paragraphe 51 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement (voir A/CONF.212/7), le présent rapport fait le point de la question des sources innovantes de financement du développement, en tenant compte de toutes les initiatives existantes. | UN | عملاً بطلب الأمين العام في الفقرة 51 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية (انظر A/CONF.212/7)، تعرض هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، مع مراعاة جميع المبادرات القائمة. |
Sur la base de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, des décisions de la Conférence des Nations Unies sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que des communiqués des sommets du G20, la Deuxième Commission devrait s'employer à concevoir des approches communes concernant de futurs débats sur les aspects concrets de la réforme du système financier international. | UN | ومع الاستفادة من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وقرارات مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية والبيانات الصادرة من مؤتمرات قمة العشرين، ينبغي أن تعمل اللجنة الثانية على إعداد نهوج مشتركة للمناقشات المقبلة بشأن اتخاذ جوانب ملموسة لإصلاح النظام المالي الدولي. |
Le but principal de ces activités est de transmettre des connaissances pratiques pour aider les pays en développement membres de l'OMC à appliquer et utiliser efficacement la Décision relative à la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique (WT/L/540 et Corr.1). | UN | والغرض الأساسي من هذه الأنشطة هو توفير معرفة عملية مباشرة تساعد البلدان النامية الأعضاء في المنظمة على تنفيذ قرار تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (WT/L/540 وCorr.1) والاستفادة من هذا القرار بشكل فعال. |
33. Décide, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement d'ici à 2013, et décide, à cet égard, d'organiser des consultations en vue de prendre une décision définitive sur la question d'ici à 2013 ; | UN | 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية(11)، في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛ |
:: Renforcement des dispositifs institutionnels chargés de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale (par. 16 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et al. c) du paragraphe 56 du Document final) : la question a été brièvement abordée vers la fin de la session de fond de 2009 du Conseil, mais n'a pas fait l'objet d'un examen complet. | UN | :: تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (الفقرة 16 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، والفقرة 56 (ج) من الوثيقة الختامية): تم تناول هذه المسألة في عجالة قرب نهاية دورة المجلس الموضوعية لعام 2009، لكن لم تتسن دراستها بالكامل. |
148. L'adoption à l'OMC de la décision relative à la mise en œuvre de l'article 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique marquait une étape importante dans la recherche de solutions appropriées aux problèmes graves de santé publique que rencontraient les pays en développement et en particulier les pays les moins avancés et les pays africains. | UN | 148- وأردف قائلاً إن اعتماد منظمة التجارة العالمية قرارَها المتصل بوضع أحكام المادة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) والصحة العامة موضع التنفيذ هو إجراء بالغ الأهمية من حيث العمل على إيجاد حلول مناسبة لما تواجهه البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من مشاكل جسيمة في مجال الصحة العامة. |
La société ne devrait pas empêcher les États qui le souhaitent d'appliquer la décision sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique (2003) en octroyant des licences obligatoires pour les exportations vers les pays dépourvus de capacité de fabrication visés dans la décision. | UN | 28 - وينبغي للشركة ألا تعرقل جهود تلك الدول التي تود تنفيذ مقرر منظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (2003)، عن طريق إصدار تراخيص إجبارية للتصدير لتلك البلدان المشمولة بالمقرر، التي تفتقر إلى قدرات التصنيع. |
67. El Salvador honorera les engagements pris en vertu de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée en 2008 à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner l'application du Consensus de Monterrey, et en vertu du document final de la toute récente Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. | UN | 67 - وواصل القول إن السلفادور ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب كل من إعلان الدوحة بشأن التمويل من أجل التنمية، المعتمد في 2008 في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها في التنمية الذي عُقد مؤخرا. |