Des nationaux de l'Équateur, de l'Égypte, de la Guinée et du Mexique ont été nommés à des postes nouvellement créés. | UN | وشغل مواطنون من إكوادور وغينيا ومصر والمكسيك وظائف أنشئت مؤخرا. |
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Équateur, du Nigéria et du Mexique. | UN | وألقى المراقبون عن كلٍ من إكوادور ونيجيريا والمكسيك كلمات أيضا. |
Les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, | UN | إن وزراء الخارجية والدفاع في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا، |
En 2010, des évaluations des besoins en matière de justice pour mineurs ont été entreprises en Équateur, au Panama et au Pérou. | UN | وفي عام 2010، أُجري تقييم لاحتياجات قضاء الأحداث في كل من إكوادور وبنما وبيرو. |
en Équateur et en Uruguay par contre ces deux indicateurs se sont détériorés. | UN | إلا أن المؤشرين قد انخفضا معا في كل من إكوادور وأوروغواي. |
Les accords auxquels il sera possible de parvenir sur chacune des questions et qui pourront impliquer des concessions mutuelles ne deviendront définitivement valides qu'une fois atteint l'accord final sur l'ensemble des questions en suspens figurant sur les listes présentées par l'Équateur et le Pérou. | UN | ولا تعتبر جوانب التفاهم التي يجري التوصل إليها بشأن نقطة ما، والتي قد تنطوي على تنازلات من جانبهما، نهائية إلا بعد الاتفاق النهائي على جميع المشاكل المحددة في القوائم المعلنة من إكوادور وبيرو. |
Lorsqu'on analyse l'accroissement des exportations non traditionnelles de l'Équateur au cours de la dernière décennie, on pourrait presque parler de miracle économique. | UN | ويدل تحليل النمو في الصادات غير التقليدية من إكوادور خلال السنوات العشر الماضية على ما يمكن وصفه بالمعجزة الاقتصادية. |
À ce Forum ont participé 40 invitées en provenance d'organisations de femmes ou d'ONG de Bolivie, de Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela; | UN | وحضر المنتدى ٤٠ ممثلة مدعوة من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا. |
M. Luis Gallegos Chiriboga, de l'Équateur, a été désigné pour remplacer M. Julio Prado Vallejo. | UN | وعُيّن مكانه السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا من إكوادور. |
M. Luis Gallegos Chiriboga, de l'Équateur, a été désigné pour remplacer M. Julio Prado Vallejo. | UN | وعُيّن مكانه السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا من إكوادور. |
Rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques de l'Équateur | UN | التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع المقدم من إكوادور |
Proposition de l’Afrique du Sud et de l’Équateur | UN | اقتراح مقدم من إكوادور وجنوب أفريقيا |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit sur la liste, l'Ambassadeur de l'Équateur, M. Luis Gallegos—Chiriboga. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة الآن إلى أول متحدث على قائمتي، السفير لويس غاليجوس - شيريبوغا من إكوادور. |
Une organisation autochtone de l'Équateur s'est déclarée favorable au projet de déclarer les Jeux mondiaux des nations autochtones activité officielle de la Décennie internationale. | UN | وأبدت منظمة أصلية من إكوادور تأييدها للمبادرة الداعية إلى اعتبار الألعاب الأولومبية للشعوب الأصلية نشاطاً رسمياً من أنشطة العقد الدولي. |
L'UNICEF et la Banque mondiale ont collaboré à des fonds d'investissement social en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Pérou, ainsi qu'à des services urbains de base au Guatemala. | UN | وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس. |
L'UNICEF et la Banque mondiale ont collaboré à des fonds d'investissement social en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Honduras et au Pérou, ainsi qu'à des services urbains de base au Guatemala. | UN | وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس. |
Il présentera en outre les rapports concernant ses missions en Équateur et au Kenya ainsi qu'une étude relative aux bonnes pratiques liée au suivi de ses recommandations. | UN | وسيقدم أيضاً تقريريه المتعلقين بالبعثة القطرية التي قام بها إلى كل من إكوادور وكينيا، ودراسة حول الممارسات السليمة في مجال متابعة تنفيذ توصياته. |
Faisant suite à la ratification par l'Équateur de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, quelles sont les mesures qui ont été prises ou proposées pour donner effet aux dispositions du présent paragraphe de la résolution? | UN | يرجى من إكوادور وصف التدابير القائمة أو المقترح اتخاذها بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب امتثالا لهذه الفقرة الفرعية |
Octroi du statut d'observateur à l'Association latino-américaine d'intégration (question reportée par l'Équateur) (A/60/141). | UN | 155 - منح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة (بند مقترح من إكوادور ((A/60/141). |
Communiqué par l'Équateur. | UN | مقدمة من إكوادور. |
Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Equateur et de l'Algérie font des déclarations. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من إكوادور والجزائر ببيان. |
Des réunions ont été organisées avec des experts équatoriens en vue d'élaborer un programme commun sur le thème du handicap dans le cadre de l'Accord binational de bon voisinage. | UN | عقدت اجتماعات مع أفرقة تقنية من إكوادور لوضع برنامج عمل مشترك بشأن الإعاقة في إطار اتفاق حسن الجوار بين البلدين. |
Au cours de l'année à l'examen, des communications ont été envoyées à la Colombie, à l'Équateur, aux États-Unis d'Amérique, au Honduras et au Pérou. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، وردت رسائل من إكوادور وبيرو وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية وهندوراس. |