"من إمكانية الوصول إلى الأسواق" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès aux marchés
        
    • l'accès au marché
        
    De plus, alors que la reprise économique reste fragile, nous exhortons nos partenaires à s'abstenir de prendre des mesures limitant l'accès aux marchés. UN وعلاوة على ذلك، في وقت يشهد انتعاشاً اقتصادياً هشاً، نحن نحث شركاءنا على عدم فرض تدابير تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources. UN ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد.
    Toutefois, ils continuent de faire face aux restrictions les plus sévères en ce qui concerne l'accès aux marchés. UN بيد أن هذه البلدان لا تزال تواجه أشد القيود التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق في هذا المجال.
    Nous devons mener à bonne fin le cycle de négociations de Doha et obtenir des résultats qui faciliteront l'accès au marché et réduiront les subventions nationales. UN ويجب أن نختتم جولة الدوحة وأن نتوصل إلى نتائج تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتخفيض الإعانات المحلية.
    L'aide au commerce est particulièrement importante pour les PMA, pour qu'ils puissent tirer parti de l'accès au marché en améliorant leurs capacités d'offre. UN وللمعونة المتصلة بالتجارة أهمية كبيرة بالنسبة لأقل البلدان نموا لكي يتسنى لها أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق بتحسين قدراتها المتصلة بالعرض.
    Contrôler ou éliminer les accords ou arrangements restrictifs entre entreprises, les fusions et les acquisitions ou l'abus d'une position dominante sur le marché, qui limitent l'accès aux marchés ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique sur le plan national ou international. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    Contrôler ou éliminer les accords ou arrangements restrictifs entre entreprises, ou les fusions et acquisitions ou l'abus d'une position dominante sur le marché, qui limitent l'accès aux marchés ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique sur le plan national ou international. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال، أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو يقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    Les mots " qui limitent l'accès aux marchés " visent les actes destinés à empêcher ou à prévenir l'entrée de concurrents effectifs ou potentiels. UN وتشير عبارة " يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق " إلى الإجراءات الرامية إلى إعاقة أو منع دخول المنافسين الفعليين أو المحتملين.
    Le recours aux préférences signifie que l'utilisation et l'étendue des préférences ont un impact important sur la mesure dans laquelle les exportateurs des pays les moins avancés bénéficient de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota. UN ويعني استخدام الأفضليات أن استعمالها وتغطيتها لهما تأثير هام على مدى استفادة المصدِّرين من أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص.
    La faiblesse des services bancaires et financiers et l'absence de cadres réglementaires et de contrôle de la qualité ont sérieusement limité l'accès aux marchés internationaux et la capacité de tirer parti de la mondialisation en cours et de l'intégration économique. UN فقد أدى ضعف الخدمات المصرفية والمالية والأطر التنظيمية ومراقبة الجودة إلى الحد بدرجة كبيرة من إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية ومن القدرة على الاستفادة من عملية العولمة والتكامل الاقتصادي الجارية.
    Les pays devraient s'appuyer sur les marchés internes, renforcer l'innovation, soutenir les PME et les entrepreneurs, promouvoir l'accès aux marchés et adapter l'éducation aux besoins des entreprises. UN وأكَّد ضرورة أن تعتمد البلدان على الأسواق الداخلية وتعزِّز من القدرة على الابتكار وتدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وأصحاب المشاريع وتيسر من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتربط بين التعليم واحتياجات الأعمال التجارية بشكل أفضل.
    En matière de télécommunications, toutes les restrictions actuelles à l'accès aux marchés auront été supprimées au 1er janvier 2015. UN وفيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية، تُرفع جميع القيود القائمة حاليا التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Aussi réitérons-nous notre appel pour une conclusion rapide, ambitieuse, réussie et équilibrée du Cycle de Doha qui augmente l'accès au marché, suscite le développement des courants commerciaux et soit entièrement axée sur les besoins des pays en développement. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Aussi réitérons-nous notre appel pour une conclusion rapide, ambitieuse, réussie et équilibrée du Cycle de Doha qui augmente l'accès au marché, suscite le développement des courants commerciaux et soit entièrement axée sur les besoins des pays en développement. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Aussi réitérons-nous notre appel pour une conclusion rapide, ambitieuse, réussie et équilibrée du Cycle de Doha qui augmente l'accès au marché, suscite le développement des courants commerciaux et soit entièrement axée sur les besoins des pays en développement. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Elle implique de consigner dans les listes, dans le détail et avec précision, les réglementations existantes qui limitent l'accès au marché ou le traitement national, puisque toute < < omission > > pouvait ouvrir la voie à une libéralisation. UN وهو يقتضي جدولة مفصلة ودقيقة للقواعد التنظيمية التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية، لأن أي " إغفال " قد يؤدي إلى التحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus