L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement n'ait pas encore été en mesure de créer un comité spécial pour entreprendre des négociations sur cette question. | UN | ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة. |
Le Pakistan espère que la Conférence sera en mesure, dès le début de l'année 1996, de créer un comité spécial chargé d'entamer les négociations concrètes de désarmement nucléaire. | UN | وتأمل باكستان أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في مطلع عام ٦٩٩١ من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في المفاوضات الفعلية بشأن نزع السلاح النووي. |
Nous espérons qu'à sa session de 2004, la Conférence du désarmement sera en mesure de créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements, sur la base d'un mandat convenu et approprié. | UN | وإننا نقدر أن مؤتمر نزع السلاح سيتمكن، في دورته لعام 2004، من إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي تحظى بولاية متفق عليها وملائمة. |
Ils ont regretté qu'en conservant leurs positions inflexibles les États dotés d'armes nucléaires continuent d'empêcher la Conférence d'établir un comité spécial du désarmement nucléaire. | UN | وأعربوا عن أسفهم لاستمرار بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في اتخاذ مواقف متصلبة تمنع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي. |
Du fait de la divergence des vues, il n'a pas été possible d'établir un comité spécial. | UN | غير أن المؤتمر لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لهذا البند نظرا لاستمرار تباين الآراء. |
Cinq ans après la création de la Commission de consolidation de la paix qui avait suscité un élan de la communauté internationale, beaucoup a été accompli dans ce domaine, en dépit du manque de moyens patent. | UN | وبعد خمس سنوات من إنشاء لجنة بناء السلام، الذي أثار قدرا كبيرا من الحماس في المجتمع الدولي، تم إنجاز الكثير في هذا المجال، على الرغم من الافتقار إلى الإمكانيات. |
À cet égard, il convient de se féliciter de l'engagement pris par le Président Karzai de créer une commission chargée de remettre en ordre la Direction nationale de la sécurité. | UN | ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه. |
Une autre option encore pourrait consister à mettre à profit les forums ministériels régionaux qui existent au lieu de créer un comité formel. | UN | 70- ومع ذلك فمن الممكن طرح نقطة أخرى تتمثل في استخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة بدلا من إنشاء لجنة رسمية. |
:: Il serait profitable de créer un comité de pilotage doté d'une charte définissant clairement ses rôles et attributions afin qu'il apporte des contributions, des éclairages et un savoir-faire précieux aux projets complexes sans pour autant diluer la responsabilité de l'équipe de projet; | UN | :: ستكون هناك فوائد من إنشاء لجنة رسمية للرقابة يكون لها ميثاق يحدد الأدوار والمسؤوليات على نحو واضح لكفالة أن تقدم هذه اللجنة للمشاريع المعقدة مساهمات ووجهات نظر متعمقة وخبرات قيمة، على ألا يحد ذلك من مساءلة فريق المشروع |
En novembre 2006, au lieu de créer un comité de la location des terres, le Cabinet a nommé une équipe de travail. | UN | وعيَّن مجلس الوزراء فرقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدلا من إنشاء لجنة لتأجير الأراضي. |
Comme suite à la décision prise récemment par l'Assemblée générale de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et aux propositions formulées par le Comité consultatif et les États Membres, le mandat, l'intitulé, la composition et la filière de remontée de l'information du comité sont en train d'être définis. | UN | وفي إثر ما قررته الجمعية العامة مؤخرا من إنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات، واستجابة لاقتراحات من اللجنة الاستشارية والدول الأعضاء، فإنه يجري حاليا تحديد الصلاحيات الدقيقة، والاسم، والعضوية، وخطوط التسلسل الإداري لهذه اللجنة الداخلية. |
:: L'obstination de certains États dotés d'armes nucléaires, dont l'inflexibilité empêche la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement, de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | :: ما زالت المواقف المفتقرة إلى المرونة قائمة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تواصل منع مؤتمر نزع السلاح، وهو هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح، من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
L'intransigeance persistante de certains États dotés d'armes nucléaires a empêché la Conférence du désarmement, seul organe de négociation multilatéral dans ce domaine, de créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et de reprendre les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | 78 - وانعدام المرونة المستمر لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد حال دون تمكن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في هذا المجال، من إنشاء لجنة مخصصة لموضوع نزع السلاح النووي، ومن استئناف المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Enfin, la position inflexible de certains États dotés d'armes nucléaires ont empêché la Conférence du désarmement d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وأخيراً، أدى الموقف العنيد لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي. |
Nous espérons que la Conférence sera en mesure, le plus rapidement possible, d'établir un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace avec un mandat concerté et approprié. | UN | ونتوقع أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، عاجلا وليس آجلا، من إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي تناط بها ولاية مناسبة ومتفق عليها لذلك الغرض. |
Les auteurs du projet de résolution contenu dans le document A/C.1/52/L.41 espèrent que la Conférence du désarmement sera en mesure en 1998 d'établir un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار الوارد فـي الوثيقــة A/C.1/52/L.41 أن يتمكن مؤتمر نزع الســلاح، في عام ١٩٩٨، من إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية. |
la création de la Commission de consolidation de la paix en 2005 visait à combler un vide en accordant aux pays sortant d'un conflit l'attention dont ils avaient besoin. | UN | ولذلك، كان القصد من إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2006 هو سد الفجوة في هذا المضمار، من خلال إيلاء الاهتمام اللازم للبلدان الخارجة من الصراعات، وعن طريق تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية. |
La réalisation de cette phase de la création de la Commission Vérité et Réconciliation est un progrès important qui jette les bases d'une commission efficace et capable d'exécuter son mandat dans un contexte très difficile. | UN | واختتام هذه المرحلة من إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، يشكِّل إنجازاً مهماً ويُرسي الأساس للجنة متسمة بالفعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في سياق تسوده التحديات. |
Cinquante ans après la création de la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général a courageusement lancé un douloureux mais nécessaire processus pour réformer en profondeur le système des Nations Unies et remédier aux faiblesses existantes de la Commission des droits de l'homme. | UN | بعد نصف قرن من إنشاء لجنة حقوق الإنسان، شرع الأمين العام بشجاعة في عملية مؤلمة، وإن كانت ضرورية، لإصلاح جوهري لمنظومة الأمم المتحدة ومعالجة أوجه القصور القائمة في لجنة حقوق الإنسان. |
C'est la raison pour laquelle nous estimons fort opportun de créer une commission de consolidation de la paix. | UN | لذلك السبب، نرى فائدة كبيرة من إنشاء لجنة معنية ببناء السلام. |
En Somalie, le Groupe des droits de l'homme du Bureau politique des Nations Unies en Somalie a créé un groupe de travail technique au sein de l'équipe de pays chargé d'étudier la possibilité de créer une commission internationale d'enquête pour examiner les graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international commises en Somalie. | UN | وفي الصومال، أنشأت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال فريقاً عاملاً تقنياً ضمن الفريق القطري بشأن الجدوى من إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في الصومال. |
En dépit de la création du Comité national de coordination, l'Éthiopie a fait part de difficultés, notamment s'agissant de l'échange d'informations relatives aux activités en faveur des personnes handicapées et à leurs résultats entre les différents ministères et organes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وعلى الرغم من إنشاء لجنة التنسيق الوطنية، أبلغت إثيوبيا عن وجود تحدِّيات تشمل عدم تقاسم المعلومات المتعلِّقة بالأنشطة الخاصة بالإعاقة وبإنجازات مختلف الوزارات والهيئات الأخرى كل في مجال اختصاصه. |