"من إيران" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Iran
        
    • par l'Iran
        
    • d'Iran
        
    • en Iran
        
    • 'Iran de
        
    • iranien
        
    • que l'Iran
        
    • depuis l'Iran
        
    • à l'Iran
        
    • l'Iran est tenu de
        
    Dans leurs activités terroristes, ces groupes bénéficient de l'appui et de l'encouragement de l'Iran et d'autres pays. UN وتتلقى هذه الجماعـات، في أثناء مواصلتها ﻷنشطتها اﻹرهابية، دعما وتشجيعا من إيران وبلدان أخرى.
    L'Andorre n'a jamais détecté une importation de marchandises interdites en provenance de l'Iran. UN لم تكتشف أندورا أبدا وجود أية واردات من السلع المحظورة القادمة من إيران.
    À ce propos, une approche élargie du désarmement doit nous inciter à étudier avec intérêt le projet de résolution présenté par l'Iran. UN وفي هذا الصدد، نجد أن السياق الأعم لنـزع السلاح يجعلنا ننظر باهتمام إلى مشروع القرار المقدّم من إيران حول القذائف.
    4. Plusieurs autres projets proposés par l'Iran comprennent des travaux sur la chimie et la biologie des sols. UN 4- ويتطلب عدد من المشاريع الأخرى المقترحة من إيران الاضطلاع بعمل في مجال كيمياء وبيولوجيا التربة.
    Quatre mille deux cent soixante d'entre eux sont partis de Jordanie, près de 600 de Turquie et moins de 100 d'Iran. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    Pour l'été, l'accent sera mis sur le rapatriement et la réinsertion de 700 000 réfugiés se trouvant en Iran et au Pakistan. UN وأثناء فترة الصيف، سوف يتسلط الضوء على إعادة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من إيران وباكستان الى وطنهم مع دمج هؤلاء اللاجئين.
    Pendant la période de la domination perse, afin de développer l'artisanat en Iran, de nombreux artisans du Karabach ont été envoyés, avec leur famille, dans diverses régions de ce pays. UN ولتنمية الحرف في إيران، حدث إبان الحكم الفارسي أن أوفد عدد كبير من الحرفيين الكاراباخ وأسرهم إلى أنحاء شتى من إيران.
    Ceci est la conséquence directe de la contrebande continuelle d'armes en provenance de l'Iran et d'autres pays dans la zone. UN وهذه نتيجة مباشرة لتهريب الأسلحة المتطورة باستمرار من إيران وغيرها من الأطراف في المنطقة.
    Il en va de l'intérêt de l'Iran comme de celui du régime de non-prolifération que l'Iran se conforme à ce message très clair. UN وفي مصلحة كل من إيران ونظام منع الانتشار أن تصغي إيران لتلك الرسالة الواضحة.
    Dans le centre, l'est et le sud—est de l'Iran, le climat est désertique : les températures y sont glaciales en hiver et caniculaires en été. UN ويسود مناخ صحراوي الأجزاء الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية من إيران حيث تتراوح درجات الحرارة بين البرد القارس في الشتاء والحر الشديد في الصيف.
    Il est donc possible que, dans certaines parties de l'Iran, des personnes aient été exposées à des agents cancérogènes rejetés par les incendies de puits de pétrole. UN وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط.
    Il est toutefois à déplorer que le projet de résolution présenté par l'Iran ne contienne aucune référence spécifique au Code. UN ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة.
    Mais l'opération a été infiltrée par des terroristes appuyés par l'Iran qui ont exploité la filière Pan Am pour déposer une bombe à bord du vol 103. UN إلا أن هذه العملية اخترقها إرهابيون مدعومون من إيران استغلوا قناة البانام لزرع قنبلة على الرحلة ١٠٣.
    Ces armes ont été transférées au Hezbollah par l'Iran et la Syrie. UN وقد نُقلت تلك الأسلحة إلى حزب الله من إيران وسورية.
    Quatre mille deux cent soixante d'entre eux sont partis de Jordanie, près de 600 de Turquie et moins de 100 d'Iran. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    Après quatre ou cinq jours, il s'est enfui à Bandar Abbas, a obtenu un faux passeport et a quitté la République d'Iran par avion. UN وبعد أربعة أو خمسة أيام، هرب مقدم البلاغ إلى بندر عباس، وحصل على جواز سفر مزيف، وفر من إيران على متن الطائرة.
    74. À Herat, on a privilégié l'aide aux réfugiés revenant d'Iran. UN ٧٤ - وفي هيرات، كان الاهتمام منصبا على اللاجئين العائدين من إيران.
    La seule question posée par les Afghans était celle de savoir s'il était Afghan et s'il était allé en Iran. UN والسؤال الوحيد الذي طرحه عليه الأفغان هو ما إذا كان أفغانياً وما إذا كان قادماً من إيران.
    Il appartient à l'Iran de permettre à la diplomatie d'œuvrer pour mettre un terme à nos préoccupations justifiées à l'égard de son programme nucléaire. UN ومطلوب من إيران أن تسمح للدبلوماسية بأن تقوم بعملها المتمثل في إزالة قلقنا الذي له ما يبرره بشأن برنامجها النووي.
    4.21 Premièrement, l’auteur a quitté le pays muni d’un passeport iranien valide et d’un visa de sortie. UN ٤-٢١ أولا، سافر مقدم البلاغ من إيران بجواز سفر إيراني ساري المفعول وتأشيرة خروج.
    Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA. UN وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La contrebande continue d'armes sophistiquées depuis l'Iran et d'autres pays à destination de la bande de Gaza en est la cause directe. UN وهذه نتيجة مباشرة للتهريب المستمر لأسلحة متطورة من إيران وغيرها إلى قطاع غزة.
    Je tiens à vous assurer que le problème de crédibilité du TNP n'est pas dû à l'Iran. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن التحديات التي تواجه مصداقية معاهدة عدم الانتشار لا تأتي من إيران.
    l'Iran est tenu de communiquer à l'Agence un QRD actualisé pour le réacteur IR-40 (voir sect. I ci-après), ce qu'il n'a pas fait depuis 2006. UN 37 - ومطلوب من إيران أن تزوِّد الوكالة بصيغة مستوفاة لاستبيان المعلومات التصميمية عن المفاعل IR40 (انظر القسم الأول أدناه)، التي لم تزوِّدها بها منذ عام 2006().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus