"من اتفاقات جولة" - Traduction Arabe en Français

    • des Accords du Cycle d
        
    Les opinions divergeaient quant aux avantages qui découleraient pour les pays en développement des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    La plupart des pays en développement s'étant toujours abstenus de subventionner leurs exportations, ils seront bien placés pour tirer parti des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وبما أن معظم البلدان النامية قد أحجمت فيما مضى عن إعانة صادراتها، فإنها في مركز أفضل للاستفادة من اتفاقات جولة أورغواي.
    Ainsi, les gains en matière d'accès aux marchés attendus de l'application des Accords du Cycle d'Uruguay pourraient être amoindris par un durcissement des normes environnementales. UN وهكذا قد تتآكل المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للوصول إلى اﻷسواق نتيجة للمستويات البيئية اﻷشد صرامة.
    3. La session du Groupe de travail spécial avait pour objet d'aider les pays en développement et les pays en transition à tirer avantage des Accords du Cycle d'Uruguay. UN ٣- وأضاف قائلاً إن الغرض من اجتماع الفريق العامل المخصص هو تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية على الاستفادة من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Dans la négative, les possibilités de tirer avantage des Accords du Cycle d'Uruguay seraient rares et espacées. UN فإذا لم تكن كذلك، فإن إمكانيات الاستفادة من اتفاقات جولة أوروغواي ستكون محدودة وستكون المسافة بعيدة بين الواحدة منها واﻷخرى.
    Il examine également les conditions d'accès aux marchés de différents groupes de pays en développement à la suite de l'adoption des Accords du Cycle d'Uruguay, divers accords préférentiels, ainsi que les obstacles non tarifaires et les obstacles techniques. UN ويبين ظروف الوصول إلى اﻷسواق ودخولها بالنسبة للمجموعات المختلفة من الاقتصادات النامية حسبما تظهر من اتفاقات جولة أوروغواي واتفاقات تفضيلية شتى، والحواجز غير التعريفية والتقنية.
    L'utilisation efficace des Accords du Cycle d'Uruguay nécessitera donc un mécanisme gouvernemental coordonné qui vérifie la façon dont les partenaires commerciaux appliquent les nouvelles règles du point de vue des intérêts commerciaux nationaux, qui veille à ce que les règles multilatérales soient effectivement incorporées dans la législation nationale et qui établisse les institutions nécessaires. UN ومن ثم ستتطلب الاستفادة الفعالة من اتفاقات جولة أوروغواي وجود جهاز حكومي منسق معني بمسائل التجارة من أجل رصد كيفية امتثال شركاء التجارة للقواعد الجديدة فيما يتعلق بالمصالح التجارية الوطنية، فضلا عن التنفيذ الفعال للقواعد متعددة اﻷطراف في التشريعات الوطنية وإنشاء آليات مؤسسية لهذا الغرض.
    63. Une rigueur accrue des réglementations techniques annule une partie des avantages découlant des Accords du Cycle d'Uruguay en matière de réductions tarifaires et de réduction des subventions à l'exportation. UN ٣٦- وتمحو زيادة تشدد اللوائح التقنية بعض الفوائد التي نشـأت من اتفاقات جولة أورغواي فيما يتعلق بخفض التعريفات واﻹعانات التصديرية.
    Point 2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : UN البند ٢: تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    TD/B/WG.8/6 Conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay relatifs aux sauvegardes, aux mesures antidumping ainsi qu'aux subventions et aux mesures compensatoires - rapport du secrétariat de la CNUCED UN TD/B/WG.8/6 تحليل ﻵثار القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي بشأن الضمانات، ومكافحة الاغراق، والدعم والاجراءات التعويضية، تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    " Conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay relatifs aux sauvegardes, aux mesures antidumping ainsi qu'aux subventions et aux mesures compensatoires - rapport du secrétariat de la CNUCED " (TD/B/WG.8/6); UN " تحليل آثار القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي المتعلقة بالضمانات، ومكافحة اﻹغراق، والاعانات والتدابير التعويضية - تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/WG.8/6)؛
    45. Le représentant de la Chine a déclaré que les nouvelles règles sur les sauvegardes, les mesures antidumping, les subventions et les mesures compensatoires qui découlaient des Accords du Cycle d'Uruguay avaient, dans une certaine mesure, élargi les perspectives d'exportation des pays en développement, ainsi que l'accès de ces pays aux marchés, et accru la prévisibilité et la transparence. UN ٥٤- وقال ممثل الصين إن القواعد الجديدة المتعلقة بالتدابير الوقائية، ومكافحة اﻹغراق، والدعم، والتدابير التعويضية المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي تؤدي إلى حد ما إلى تحسين البيئة التصديرية للبلدان النامية وتتيح للبلدان النامية أوضاعا أفضل للوصول إلى اﻷسواق، وتزيد من القدرة على التنبؤ والشفافية.
    2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : UN ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    Afin d'apaiser ces craintes, les États membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont adopté, dans le cadre des Accords du Cycle d'Uruguay, la " décision sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires " . UN وبغية التخفيف من هذا القلق، وافقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على " القرار بشأن اتخاذ تدابير تتعلق بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية " ليشكل جزءاً من اتفاقات جولة أوروغواي.
    2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement, ainsi que les pays en transition intéressés, à : UN ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : UN ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    5. D'une manière générale, les nouvelles règles relatives aux sauvegardes, aux mesures antidumping et aux subventions et mesures compensatoires découlant des Accords du Cycle d'Uruguay amélioreront les perspectives commerciales en renforçant considérablement la sécurité de l'accès aux marchés, en particulier pour les pays en développement. UN ٥- إن القواعد الجديدة المعنية بالتدابير الوقائية ومكافحة اﻹغراق والدعم والتدابير التعويضية المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ستحسن بشكل عام فرص التجارة بتوفير قدر أكبر بكثير من تأمين الوصول إلى اﻷسواق ولا سيما للبلدان النامية.
    e) Lors des futures consultations au sein du Groupe intergouvernemental d'experts, les gouvernements pourraient donner des précisions sur le champ ou l'application de leurs lois et politiques de concurrence et indiquer comment ils auraient analysé et réglé certains cas examinés si ceux-ci avaient relevé de leur juridiction, compte tenu des dispositions correspondantes des Accords du Cycle d'Uruguay; UN )ﻫ( وأثناء المشاورات المقبلة في اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي، قد ترغب آحاد الحكومات في توضيح نطاق أو تطبيق قوانينها وسياساتها المتعلقة بالمنافسة، فضلا عن الطريقة التي تكون قد استخدمتها في تحليل وتناول بعض الحالات المستعرَضة إذا كانت قد وقعت في نطاق ولايتها، على أن توضع في الحسبان اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقات جولة أوروغواي.
    AMELIORER LA COMPREHENSION DES CONSEQUENCES DES NOUVELLES REGLES DECOULANT des Accords du Cycle d'URUGUAY ET DE LEUR MISE EN OEUVRE, ET DETERMINER COMMENT ET EN QUOI IL SERAIT POSSIBLE D'AIDER LES PAYS EN DEVELOPPEMENT, AINSI QUE LES PAYS EN TRANSITION INTERESSES, A : a) UTILISER LES CLAUSES SPECIALES DE L'ACTE FINAL PREVOYANT UN TRAITEMENT DIFFERENCIE ET PLUS FAVORABLE; ET b) APPLIQUER LES ENGAGEMENTS SOUSCRITS ET UN تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: )أ( الاستفادة من اﻷحكام الخاصة للوثيقة الختامية التي تنص على معاملة متمايزة وأكثر مؤاتــاة؛ )ب( تنفيــذ الالتزامات المتعهد بها والاستفادة منها
    règles découlant des Accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : a) utiliser les clauses UN باء- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية، النامية منها والتي تمر اقتصاداتهــا بمرحلـة انتقاليــة، علــى القيـام بمـا يلـي: )أ( الاستفادة من اﻷحكام الخاصة للوثيقة الختامية التي تنص على معاملة متمايزة وأكثر مؤاتاة؛ )ب( تنفيذ الالتزامات المتعهد بها والاستفادة منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus