"من اتفاقيات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • des conventions des Nations Unies
        
    • de conventions des Nations Unies
        
    • de conventions de l'ONU
        
    • aux instruments des Nations Unies
        
    • aux conventions des Nations Unies
        
    Les Seychelles sont partie à sept des conventions des Nations Unies contre le terrorisme. UN وسيشيل طرف في سبع من اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Cette pratique est particulièrement injuste dans le cas de son pays, qui a adhéré à des conventions des Nations Unies plus nombreuses que certains des États qui l'accusent. UN وقالت إن هذه الممارسة ظالمة بصفة خاصة في حالة بلادها التي انضمت إلى المزيد من اتفاقيات الأمم المتحدة بدرجة أكبر من بعض الدول التي توجه أصبع اتهام.
    Il promeut la Convention des Nations Unies relative aux droits économiques, sociaux et culturels, les Règles des Nations Unies et la réalisation des objectifs des conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN وتعمل المجموعة على الترويج لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقواعد الأمم المتحدة الموحدة، وتحقيق الأهداف المتوخاة من اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Président de la République des Palaos a signé un certain nombre de traités internationaux et de conventions des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Plus d'une cinquantaine de conventions des Nations Unies ont trait au transport international et à la facilitation du commerce. UN ويوجد ما يزيد على 50 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن تيسير النقل والتجارة الدوليين.
    Le Koweït a adhéré à un certain nombre de conventions de l'ONU et de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Les États pourraient indiquer s'ils sont parties aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme énumérés dans la section B de l'appendice 2; UN يمكن للدول أن تبين ما إذا كانت طرفاً من أي من اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " باء " من التذييل 2.
    Selon la première partie, < < activité terroriste > > désigne un acte - action ou omission, commise au Canada ou à l'étranger - qui, au Canada, constitue une des infractions visées à différents paragraphes de l'article 7 du Code qui donnent effet aux conventions des Nations Unies relatives à la prévention du terrorisme. UN أولا، يعني " النشاط الإرهابي " أي عمل أو امتناع عن عمل يُرتكب داخل أو خارج كندا، ويشكل، إذا ما ارتكب في كندا، جريمة منصوصا عليها في فقرات فرعية من المادة 7 من القانون، ويتم بموجبها تطبيق اتفاقيات مختلفة من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الإرهاب.
    1. Depuis le troisième rapport présenté au Comité contre le terrorisme, la Malaisie a adhéré à deux des conventions des Nations Unies contre le terrorisme à savoir : UN 1 - منذ تقديم التقرير الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب، انضمت ماليزيا إلى اتفاقيتين من اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هما كما يلي:
    Le Portugal a d'ailleurs établi des versions portugaises des conventions des Nations Unies sur le terrorisme et encourage les activités concrètes de coopération dans des domaines comme la justice et l'administration interne, qui se rapportent à la lutte contre le terrorisme. UN وضمن هذا التوجه، أتاحت البرتغال نسخا باللغة البرتغالية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وشجعت أنشطة محددة للتعاون في مجالات مثل القضاء وإدارة الشؤون المحلية، وذلك في الجوانب ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    La Norvège est partie à la grande majorité des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme et examine régulièrement l'opportunité de ratifier de nouveaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 8- النرويج طرف في الأغلبية الساحقة من اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي تنظر باستمرار في التصديق على صكوك جديدة لحقوق الإنسان.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 recommandent au Timor-Leste de lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées et de transposer dans les orientations politiques et dans la législation nationale les dispositions des conventions des Nations Unies portant sur la protection des personnes handicapées. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 تيمور - ليشتي بمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد أحكام مستمدة من اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجها في السياسات والتشريعات الوطنية(23).
    L'intégration dans un répertoire unique de toutes les autorités désignées conformément aux dispositions sur l'extradition et l'entraide judiciaire des conventions des Nations Unies relatives aux drogues et à la criminalité peut s'avérer décisif pour encourager ce qui a été identifié comme une bonne pratique: éviter la désignation de différentes autorités pour différentes catégories d'infractions. UN وقد يكون تضمين دليل واحد كل السلطات المعيّنة بموجب الأحكام المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والجريمة أمرا مفيدا في التشجيع على اتباع ما تم تحديده على أنه ممارسة جيدة، أي تفادي تعيين سلطات مختلفة للفئات المختلفة من الجرائم.()
    L'intégration dans un répertoire unique de toutes les autorités désignées conformément aux dispositions sur l'extradition et l'entraide judiciaire des conventions des Nations Unies relatives aux drogues et à la criminalité peut s'avérer décisif pour encourager ce qui a été identifié comme une bonne pratique: éviter la désignation de différentes autorités pour différentes catégories d'infractions. UN ومن شأن تضمين دليل واحد كل السلطات المعيّنة بموجب الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والجريمة أن يفيد في تشجيع اتباع ممارسة أثبتت جدواها: وهي تفادي تعيين سلطات مختلفة لفئات الجرائم المختلفة.()
    Or, à la différence du GHB, la GBL, qui fait l'objet d'un commerce important, n'est inscrite à aucune des conventions des Nations Unies relatives au contrôle des drogues et n'est donc soumise à aucune des mesures de contrôle correspondantes. Le transfert du GHB au Tableau II de la Convention de 1971 ne ferait qu'accentuer ce déséquilibre juridique. " UN وخلافاً لحمض غاما-هيدروكسي الزبد، فإنَّ مادة غاما-بوتيرولاكتون المستخدمة تجارياً على نطاق واسع لا تخضع لأيٍّ من اتفاقيات الأمم المتحدة للمخدِّرات ولتدابير المراقبة الخاصة بها.() وهكذا، فإنَّ نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971 سيزيد من اختلال التوازن القانوني الحالي. "
    Elle a adhéré à un certain nombre de conventions des Nations Unies et de l'Organisation internationale du travail relatives aux droits de l'homme. UN وقد انضمت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    Le Kenya est fier d'annoncer sa ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et il est par ailleurs partie à un certain nombre de conventions des Nations Unies sur le trafic de drogues. UN وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.
    Les organismes compétents examinent un certain nombre de conventions des Nations Unies en rapport avec le terrorisme que la Croatie n'a pas encore ratifiées. UN 27 - تنظر الهيئات الحكومية المعينة في كرواتيا في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب والتي لم تصدّق عليها كرواتيا بعد.
    64. La RDP lao est partie à un grand nombre de conventions de l'ONU relatives aux droits de l'homme ainsi qu'à d'autres conventions assimilées. UN 64- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في كثير من اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان والاتفاقيات الأخرى التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    Les États pourraient indiquer s'ils sont parties aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme énumérés dans la section B de l'appendice 2; UN يمكن للدول أن تبين ما إذا كانت طرفاً من أي من اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " باء " من التذييل 2.
    Tableau 1 État des signatures et des ratifications par les pays en développement sans littoral aux conventions des Nations Unies UN حالة انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر إلى اتفاقيات مختارة من اتفاقيات الأمم المتحدة أو تصديق تلك البلدان عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2014

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus