"من اتفاقيات حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • conventions relatives aux droits de l
        
    • instruments relatifs aux droits de l
        
    Ces mêmes États membres avaient signé et ratifié diverses conventions relatives aux droits de l'homme et étaient donc liés par elles en droit international. UN وهذه الدول الأعضاء نفسها وقَّعت، وصدقت على مجموعة من اتفاقيات حقوق الإنسان، وعليها التزامات بموجب القانون الدولي.
    Les Nations Unies ont en outre adopté de nombreuses conventions relatives aux droits de l'homme qui entraînent des obligations sur le plan du droit interne. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت الأمم المتحدة العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي فرضت التزامات على النظم القانونية الداخلية.
    La Norvège a adhéré à la grande majorité des conventions relatives aux droits de l'homme et envisage d'en ratifier de nouvelles, au cas par cas. UN النرويج طرف في الغالبية العظمى من اتفاقيات حقوق الإنسان، وهي تنظر في التصديق على الاتفاقيات الجديدة كُلّما عنّ لها ذلك وحسب كل حالة على حدة.
    Plusieurs conventions relatives aux droits de l'homme ont été incorporées dans le droit norvégien, dont certaines dans le cadre de la loi sur les droits de l'homme. UN 12- وأدرِج في القانون النرويجي عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان، بواسطة قانون حقوق الإنسان بالنسبة لبعضها.
    Ces dernières années, la Guinée avait fait des efforts en vue de stabiliser sa société et avait ratifié de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN فقد بذلت غينيا في السنوات الأخيرة جهوداً من أجل تحقيق الاستقرار في مجتمعها وصدّقت على العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Le principe de la non-discrimination fondée sur le sexe est garanti par la Constitution et une série de conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles les Fidji sont partie, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس مكفول في دستور جزر فيجي وفي عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت فيجي طرفا فيها مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Puissance administrante est partie à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme, lesquelles s'appliquent également au territoire. UN 49 - يخضع الإقليم للعديد من اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة.
    33. La Jordanie a ratifié 17 conventions relatives aux droits de l'homme, et les principes de tolérance et de respect pour les droits de l'homme sont consacrés dans sa Constitution. UN ٣٣ - ومضى يقول إن اﻷردن قد صادق على ١٧ اتفاقية من اتفاقيات حقوق اﻹنسان، وإن مبادئ التسامح واحترام حقوق اﻹنسان مكرسة في دستوره.
    258. Le Comité prend note de l'adoption par l'État partie d'une nouvelle Constitution le 18 janvier 1996, garantissant en particulier la protection des droits des minorités et des peuples autochtones, ainsi que des nombreuses conventions relatives aux droits de l'homme qui ont été ratifiées par l'État partie. UN ٨٥٢- تحيط اللجنة علما باعتماد الدولة الطرف، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، دستوراً جديداً يكفل جملة أمور منها حماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين، وبتصديقها للعديد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    A. Droits de l'homme Le territoire est assujetti à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme auxquels la Puissance administrante a accédé, dont la Convention européenne des droits de l'homme. UN 44 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    A. Droits de l'homme Le territoire est assujetti à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme auxquels la Puissance administrante a adhéré, dont la Convention européenne des droits de l'homme. UN 44 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    32. Le Kazakhstan a pris acte de la ratification par la Gambie d'un grand nombre de conventions relatives aux droits de l'homme et l'a félicitée pour le travail législatif en cours, en particulier les projets de lois sur les femmes, l'asile et les élections. UN 32- ونوّهت كازاخستان بتصديق غامبيا على العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان، ورحبت بأعمالها التشريعية المتواصلة، ولا سيما مشاريع القوانين المتعلقة بالمرأة واللجوء والانتخابات.
    63. Le Chili a pris note avec satisfaction de la ratification de plusieurs conventions relatives aux droits de l'homme d'importance, ainsi que des nombreuses réformes juridiques et administratives entreprises sur le plan national. UN 63- ولاحظت شيلي بارتياح تصديق أوكرانيا على اتفاقيات عديدة مهمة من اتفاقيات حقوق الإنسان، واعتمادها إصلاحات قانونية وإدارية عديدة.
    Le territoire est assujetti à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles la Puissance administrante a adhéré, dont la Convention européenne des droits de l'homme. UN 55 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le territoire est assujetti à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles la Puissance administrante a adhéré, dont la Convention européenne des droits de l'homme. UN 43 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Centre mène des campagnes en faveur des droits de l'homme et publie des brochures et des documents sur les questions relatives aux droits de l'homme; il distribuera au grand public des exemplaires des grandes conventions relatives aux droits de l'homme ratifiées par Maurice. UN ويتولى مركز حقوق الإنسان كذلك تنظيم الحملات المتصلة بحقوق الإنسان ونشر الكتيبات الإعلامية عن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، كما سيوزع على الجمهور نسخاً من اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها موريشيوس.
    Les îles Caïmanes sont assujetties à plusieurs grandes conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles la Puissance administrante a accédé, dont la Convention européenne des droits de l'homme. UN 38 - يخضع الإقليم للعديد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Roumanie a salué la ratification par l'Iraq de diverses conventions relatives aux droits de l'homme et par l'invitation adressée par celui-ci aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, et l'a encouragé à poursuivre dans cette voie. UN ٥٩- وأثنت رومانيا على تصديق العراق على عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان وعلى توجيهه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وشجعته على مواصلة النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان.
    Même une éducation de base de qualité devient un privilège de riche, alors qu'elle devrait devenir progressivement gratuite à tous les niveaux, conformément aux obligations juridiques conférées aux États par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'autres conventions relatives aux droits de l'homme. UN وحتى التعليم الأساسي الجيد النوعية في طريقه لأن يصبح امتيازاً للأغنياء، مع أنه ينبغي جعله مجانيا بشكل تدريجي في جميع مراحل التعليم، تمشيا مع الالتزامات القانونية للدول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيره من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Il a salué la coopération de l'Uruguay avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et sa ratification de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأشادت بتعاون الدولة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتصديقها على كثير من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    21. La Norvège a salué le grand nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État. UN 21- ورحبت النرويج بالعدد الكبير من اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus