"من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Convention des Nations Unies sur
        
    L'article 27 de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by dispose qu'aucune réserve à la Convention n'est autorisée, bien que d'autres articles permettent des déclarations. UN وتنص المادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة على أنه لا يجوز إبداء تحفظات على الاتفاقية رغم أن مواد أخرى تنص على الإعلانات.
    ** La législation comporte aussi des dispositions de fond de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, Publication des Nations Unies, numéro de vente: F.07.V.2. UN ** يشمل التشريع أيضا أحكاما موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.07.V.2.
    Plus récemment, les exigences d'un " écrit " , d'une " signature " et d'un " original " ont été traitées dans l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وتم مؤخرا تناول شروط " الكتابة " و " التوقيع " و " الأصل " في المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    L'Ordonnance est conforme à l'article 11 de la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant qui prévoit que les États parties doivent prendre des mesures pour lutter contre les déplacements et les non-retours illicites d'enfants à l'étranger et, à cette fin, ils doivent favoriser la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux ou l'adhésion aux accords existants. UN وهو يتسق مع المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، التي تنص على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمكافحة نقل الأطفال غير المشروع وعدم إعادتهم من الخارج، وعلى أن تعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو الانضمام إلى الاتفاقات القائمة.
    Selon le droit international actuel, les < < réfugiés écologiques > > n'ont aucune protection juridique, la qualité de réfugié n'étant reconnue qu'à la personne qui fuit la persécution selon l'article premier de la Convention des Nations Unies sur le statut des réfugiés de 1951. UN 37 - ولا توجد، بمقتضى القانون الدولي الحالي، حماية قانونية " للاجئ الايكولوجي " حيث أن وضع " اللاجئ " ينطبق فقط على الشخص الذي يهرب من الاضطهاد حسبما هو مُعَّرف في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que les recommandations 9 et 10 reprennent les paragraphes 2 et 3 de l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 9 و10 مبنيتان على الفقرتين 2 و3 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.]
    e La législation comporte également des dispositions matérielles de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont l'état figure à la section H de la partie I. UN (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء.
    e La législation comporte également des dispositions matérielles de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont l'état figure à la section H de la partie I. UN (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء.
    Les conditions de l'équivalence fonctionnelle entre les documents électroniques et les documents " originaux " sur support papier ont été énoncées plus récemment aux paragraphes 4 et 5 de l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وقد أوضحت مؤخرا شروط التكافؤ الوظيفي بين السجلات الإلكترونية والمستندات " الأصلية " الورقية في الفقرتين 4 و5 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Une disposition identique figure au paragraphe 3 de l'article 26 de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. Il a été convenu d'insérer une disposition analogue dans le projet de paragraphe. UN ويرد حكم مماثل في الفقرة 3 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.(3) واتفق على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الفقرة حكم على ذلك النسق.
    94. On a souligné que la possibilité offerte par l'alinéa c) du paragraphe 1 était également envisagée par exemple dans le paragraphe 2 de l'article premier de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by3. UN 94- أشير إلى أن الإمكانية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) متوخاة أيضا، مثلا، في الفقرة 2 من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.(3)
    e La législation comporte également des dispositions matérielles de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont l'état figure à la section H de la partie I. UN (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء.
    Cela peut survenir dans des situations semblables à celles envisagées à l'article 17-2 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (Convention sur les communications électroniques). UN وقد تنشأ هذه الحاجة في حالات مشابهة لتلك المقصودة في المادة 17(2) من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (اتفاقية الخطابات الإلكترونية).
    53. Une autre proposition était de retenir le libellé actuel, qui avait le mérite d'être clair et conforme à celui de l'article 10 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " Convention sur les communications électroniques " ). UN 53- وقُدِّم اقتراح آخر بالاحتفاظ بالصيغة الحالية لوضوحها واتّساقها مع المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " ).
    Il peut compléter les autres dispositions du projet de convention ou offrir une seconde possibilité d'unification, constituant une miniconvention comme le chapitre VI de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit standby (New York, 1995). UN فهو يمكن أن يعزز الأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية أو يمكن أن يوفر مستوى ثانياً من التنسيق، أي ما يسمى اتفاقية مصغرة على غرار الفصل السادس من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 1995).
    11. On a largement appuyé les recommandations 10 et 11 qui énonçaient le principe de l'équivalence fonctionnelle entre le support papier et la forme électronique pour les écrits et les signatures, conformément aux paragraphes 2 et 3 de l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 11- كان هناك تأييد واسع للتوصيتين 10 و11 اللتين تعبّران عن مبدأ تعادل الورق وظيفيا مع الكتابة والتوقيع الإلكترونيين، وهو مبدأ مجسَّد في الفقرتين (2) و(3) من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Une telle possibilité n'était pas prévue dans la Convention des Nations Unies sur les ventes, mais elle l'était par exemple à l'alinéa 2 e) de l'article premier de la Convention des Nations Unies sur le transport des marchandises par mer (1978) et au paragraphe 2 de l'article premier de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by (New-York, 1995). UN ولا توجد مثل هذه الامكانية في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، إلا أنه نُص عليها، مثلا، في الفقرة 2 (ﻫ) من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع (1978)، وفي الفقرة 2 من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 1995).
    24. En ce qui concerne la définition de " document ou instrument transférable papier " , le Groupe de travail a rappelé qu'elle provenait du paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (New York, 2005) ( " Convention sur les communications électroniques " ). UN 24- وفيما يتعلق بتعريف " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل " ، استذكر الفريق العامل أنَّ مَنشأ هذا التعريف هو الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (نيويورك، 2005) ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " ).
    Le libellé de l'article est compatible avec les conditions de forme figurant dans les textes de la CNUDCI régissant le commerce électronique, comme l'article 9-2 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN والصيغة الواردة في المادة تتّسق مع اشتراطات الشكل الواردة في نصوص الأونسيترال التي تنظم التجارة الإلكترونية، مثل المادة 9 (2) من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    54. Pour ce qui est de la portée des travaux, il a été dit que la liste des documents figurant à l'article 2-2 de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux de 2005 ( " Convention sur les communications électroniques " ), pourrait constituer un point de départ utile pour les discussions. UN 54- وفيما يتعلّق بنطاق العمل، رئي أنَّ قائمة المستندات الواردة في المادة 2 (2) من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية لسنة 2005 ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " )() يمكن أن توفّر منطلقاً مفيداً للمناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus