Par application de l'article 78 de la CVIM, l'arbitre unique a accordé un intérêt sur ce montant. | UN | وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع. |
Exception faite des commandes déjà exécutées, le contrat devait donc être considéré comme résolu, en application des articles 25 et 73 de la CVIM. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ العقد، فيما عدا الأوامر التي استُكملت بالفعل، يعتبر مفسوخاً بموجب المادتين 25 و73 من اتفاقية البيع. |
Le vendeur affirmait qu'il s'agissait d'un cas d'imprévisibilité visé à l'article 79 de la CVIM. | UN | وزعم البائع أن التأثير لم يكن من الممكن توقُّعه، ممَّا يعفيه من المسؤولية وفق أحكام المادة 79 من اتفاقية البيع. |
La cour a estimé que le vendeur avait renoncé à son droit d’invoquer les articles 38 et 39 de la CVIM. | UN | ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع. |
Le tribunal a estimé que l’acheteur avait droit à des dommages-intérêts en vertu de l’article 75 de la CVIM. | UN | وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع. |
Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. | UN | وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع. |
La Cour suprême a déclaré que l'article 9 de la CVIM concerne l'applicabilité d'un usage mais non sa validité. | UN | إذ وجدت المحكمة العليا أن المادة 9 من اتفاقية البيع هي حكم بشأن امكانية تطبيق عادة متبعة، لا بشأن صحتها. |
Le tribunal examine ensuite l'article 35 de la CVIM. | UN | ثم نظرت المحكمة في المادة 35 من اتفاقية البيع. |
Traduction du titre: Garanties contre les prétentions des tiers en vertu des articles 41 et 42 de la CVIM. | UN | ترجمة العنوان بالعربية: الضمانات تجاه مطالبات الأطراف الثالثة بمقتضى المادتين 41 و42 من اتفاقية البيع. |
En conséquence, l'appelant avait outrepassé le délai raisonnable de dénonciation fixé à l'article 39 de la CVIM. | UN | ولذلك فإن المستأنف قد تجاوز الوقت المعقول لتوجيه الإشعار المشار إليه في المادة 39 من اتفاقية البيع. |
Elle a considéré que la livraison emportait obligation de payer le prix, conformément aux articles 53 et 59 de la CVIM. | UN | واعتبرت المحكمة أنَّ تسليم البضاعة يترتب عليه الالتزام بدفع الثمن، عملاً بالمادتين 53 و59 من اتفاقية البيع. |
La Cour a rejeté aussi l'argument de l'intimé concernant la non-application de l'article 74 de la CVIM en première instance. | UN | ورفضت المحكمة أيضا حجّة المُدَّعَى عليه بأنَّ المادة 74 من اتفاقية البيع لم تطبّق في المحكمة الابتدائية. |
Dans cette affaire, les deux parties sont brésiliennes et la décision rendue comporte une référence incidente à l'article 77 de la CVIM. | UN | هذه قضية بين طرفين من البرازيل، وهي تحتوي في حيثياتها على إشارات إلى المادة 77 من اتفاقية البيع. |
Sommaire établi par Jarno J. Vanto Cette décision rendue par la cour d'appel de Turku porte principalement sur les dommages-intérêts régis par les articles 74 et 77 de la CVIM. | UN | يتعلق هذا القرار الذي أصدرته محكمة استئناف توركو أساسا بالتعويضات طبقا للمادتين 74 و77 من اتفاقية البيع. |
La cour a estimé que chacun des éléments de l'indemnisation réclamée par l'acheteur était recouvrable au titre de l'article 74 de la CVIM. | UN | وقرَّرت المحكمة أنَّ كل بند من البنود التي يطالب بها المشتري واجب الاسترداد بموجب المادة 74 من اتفاقية البيع. |
Enfin, elle a examiné si l'acheteur aurait pu limiter ses pertes, ainsi que l'exige l'article 77 de la CVIM. | UN | وأخيرا، نظرت المحكمة فيما إذا كان بمقدور المشتري أن يخفف من أضراره على النحو المطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقية البيع. |
Le vendeur entendait se prévaloir des articles 38 et 39 de la CVIM. | UN | وسعى البائع إلى الاعتماد على المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع. |
Le tribunal s'est expressément référé à l'article 40 de la CVIM à l'appui de cette conclusion. | UN | وأشارت هيئة التحكيم صراحة إلى المادة 40 من اتفاقية البيع لدعم هذا الاستنتاج. |
S'agissant des intérêts dus sur les dommages-intérêts, les parties ont convenu que les articles 78 et 84 de la CVIM devraient s'appliquer. | UN | أمّا فيما يتعلق بالفائدة على التعويضات المستحقة، فقد اتفق الطرفان على أن تنطبق عليها المادتان 78 و84 من اتفاقية البيع. |
L'acheteur avait donc le droit de réparer la machine et de recouvrer des dommages-intérêts pour les frais encourus, article 74 de la CVIM. | UN | ومن ثمّ، يحق للمشتري إصلاح الآلة واسترداد التعويض عن النفقات التي تحمّلها، المادة 74 من اتفاقية البيع. |
La Cour de cassation censure cet arrêt pour violation de l'article 39 de la Convention de Vienne. | UN | وألغت محكمة النقض هذا الحكم لأنه يخالف المادة 39 من اتفاقية البيع. |