"من اتفاقية فيينا بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • de la Convention de Vienne sur
        
    Cela laisse entrevoir une situation analogue à celle qu'envisage l'article 61 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وهذا يشير إلى حالة كتلك التي تصورتها المادة 61 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Le Comité rappelle la règle générale d'interprétation qui est énoncée à l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    En outre, il peut y avoir des circonstances dans lesquelles l'article 21 permettra de résoudre des conflits entre des obligations valables envers tous, allant ainsi au-delà de l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن توقع حدوث الظروف التي تحل فيها المادة 21 المنازعات بين الالتزامات المأخوذة حسب الأصول، وبهذا فهي تتجاوز المادة 53 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    151. En faveur de l’inclusion d’une disposition sur cette question, on peut citer l’article 29 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, qui traite du champ d’application territoriale des traités. UN ١٥١ - ويمكن أن يلقى إدراج حكم بشأن هذه المسألة التأييد في المادة ٢٩ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، التي تتناول نطاق المعاهدات المتعلق باﻷقاليم.
    En outre, il a été suggéré de libeller une clause de sauvegarde de ce type sur le modèle de l'article 73 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, ou alors de renvoyer à cet article dans le commentaire. UN وقدمت بالإضافة إلى ذلك اقتراحات بأن يصاغ هذا الشرط الوقائي على شاكلة المادة 73 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو يشار إلى هذه المادة في التعليق.
    En vertu de l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, le Tribunal doit interpréter l'annexe 2 de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer à ses termes dans leur contexte et à la lumière de l'objet et du but des Accords de Dayton. UN وبموجب المادة ٣١ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، فإن لهيئة التحكيم أن تؤول أحكام المرفق ٢ بحسن نية طبقا لدلالتها العادية في سياقها، وفي ضوء الهدف والغرض اللذين تتوخاهما اتفاقات دايتون.
    Le comportement des policiers et le fait qu'ils n'aient pas attendu l'arrivée du Consul peuvent être interprétés non seulement comme un abus de pouvoir mais aussi comme une violation de l'article 29 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN ويمكن القول إن ضباط الشرطة تجاوزوا سلطاتهم بهذه الإجراءات غير اللائقة وبعدم قبولهم انتظار وصول القنصل، بل وانتهكوا أيضا المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    L'Autriche rejette toute allégation selon laquelle elle aurait violé l'article 29 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et aurait empêché l'Ambassadeur du Bélarus d'exercer ses fonctions. UN إن النمسا ترفض أي ادعاء بأنها قد انتهكت المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية وأنها منعت السفير البيلاروسي من القيام بواجباته.
    Les autorités israéliennes fondent leur position sur l'article 29 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et sur la jurisprudence en la matière, et considèrent que le Pacte est contraignant pour un État partie à l'égard de l'ensemble de son territoire, mais de son territoire seulement. UN وتستند السلطات الإسرائيلية في موقفها إلى المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، وإلى أحكام القضاء الصادرة في هذا الشأن، وترى أن العهد مكره للدولة الطرف بالنسبة إلى مجموع أراضيها فقط.
    Le projet ne devrait pas être étendu aux conflits armés internes qui sont déjà régis par les règles générales de la Convention de Vienne sur le droit des traités concernant les circonstances dans lesquelles il peut être mis fin à un traité. UN ولا يجدر بمشاريع المواد أن تغطي النزاعات الداخلية المسلحة التي تخضع بالفعل للقواعد العامة من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات فيما يتعلق بالظروف التي يمكن في ظلها إنهاء معاهدة ما.
    L'article 73 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ne parle que du déclenchement d'hostilités entre des États. UN والمادة 73 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا تشير سوى إلى " اندلاع الأعمال الحربية بين الدول " .
    La délégation malaisienne estime que le traitement de ces deux notions aux articles 42 à 45 de la Convention de Vienne sur le droit des traités n'a pas à intervenir dans l'économie des projets d'articles. UN وذكر أن وفده يرى أن معالجة المفاهيم في المواد 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا ينبغي أن تؤثر على هيكل مشاريع المواد.
    1. Affirme que l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités constitue une base solide pour résoudre les questions d'interprétation générale; UN 1 - يؤكد أن المادة 31 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تشكل أساساً سليماً لحل المسائل المتعلقة بالتفسير العام؛
    Contrairement à l'opinion exprimée par une petite minorité de délégations, il n'aurait pas atteint son objectif s'il s'était contenté de reprendre le contenu des articles 19 à 23 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وعلى خلاف الرأي المُعرَب عنه بواسطة قلة قليلة من الوفود فإن غرضه ما كان يمكن أن يتحقّق لو اقتصر الأمر ببساطة على معاودة ذكر محتوى المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    La Rapporteuse spéciale a noté que, selon les renseignements reçus, Karl et Walter LaGrand n'avaient pas été informés du droit qu'ils avaient, en vertu de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires, de communiquer avec leurs représentants consulaires et d'être aidés par ceuxci. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن المعلومات التي تلقتها تفيد أن كارل ووالتر لاغراند لم يحاطا علماً بحقوقهما بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية في الاتصال بممثلين قنصليين وتلقي مساعدة منهم.
    519. Le Rapporteur spécial a indiqué que cette méthode devait en fait être transposée de celle qui était prévue aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités consistant tout simplement en la règle générale d'interprétation des traités. UN ٩١٥ - أشار المقرر الخاص إلى أنه ينبغي، في الواقع، اقتباس هذه الطريقة من الطريقة المنصوص عليها في المادتين ٣١ و ٣٢ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات والتي تتمثل ببساطة في القاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    Une réserve doit donc être examinée à la lumière de sa compatibilité avec le but et l'objet de l'article et du Pacte, en deux étapes, dont la seconde pourrait aussi comporter des considérations au titre du paragraphe 3 de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités quant à sa recevabilité. UN ويتعين إذن النظر في أي تحفظ على ضوء اتفاقه مع هدف المادة والعهد وموضوعهما، وعلى مرحلتين، يمكن أن تتضمن الثانية منهما أيضاً اعتبارات بموجب الفقرة ٣ من المادة ٩١ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات فيما يتعلق بجواز قبول التحفظ.
    - les articles 2, paragraphe 1 j), et 20 de la Convention de Vienne sur la succession d'Etats en matière de traités du 23 août 1978, et UN - الفقرة ١ )ي( من المادة ٩، والمادة ٢٠ من اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في موضوع المعاهدات، المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٧٨،
    L'État du Qatar appuie en outre ces réserves en se prévalant de son droit interne, ce qui, de l'avis de la République tchèque, est inacceptable au regard du droit international coutumier, codifié à l'article 27 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وعلاوة على ذلك، تدعم دولة قطر هذه التحفظات بإشارات مرجعية إلى قانونها الداخلي، الذي ترى الجمهورية التشيكية أنه غير مقبول بموجب القانون الدولي العرفي، على النحو المدوّن في المادة 27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Cela nécessite une demande de levée expresse d'immunité en vertu de l'article 32 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques; la déclaration est enregistrée afin de faciliter le rassemblement de preuves ainsi que l'arrestation éventuelle et la traduction en justice de l'auteur de l'incident. UN عندما تقع حادثة تتعلق بموظفين دبلوماسيين أو مُعاليهم المعتمدين فإن الإجراء المعتاد بالنسبة للشرطة هو طلب بيان شهود رسمي وهذا يقتضي طلباً من أجل تنازل محدّد عن الحصانة بموجب المادة 32 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus