Le référendum sur l'autodétermination au Sud Soudan constitue l'étape finale de l'Accord de paix global. | UN | 66 - وتمثلت المرحلة النهائية من اتفاق السلام الشامل في إجراء استفتاء لتقرير المصير في جنوب السودان. |
Il reste un certain nombre de questions en suspens héritées de l'Accord de paix global. | UN | ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل. |
Ces textes font partie intégrante de l'Accord de paix global. | UN | ويشكل هذان الاتفاقان جزءا لا يتجزأ من اتفاق السلام الشامل. |
Le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration est un élément essentiel de l'Accord de paix global. | UN | 74 - وتشكل عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزءا لا يتجزأ من اتفاق السلام الشامل. |
- Les questions relatives à l'Accord de paix global encore en suspens/la mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan ; | UN | - المسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل/تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
3 700 exemplaires de la version intégrale et 2 000 exemplaires de la version condensée de l'Accord de paix global ont été distribués. | UN | عُممت 700 3 نسخة من اتفاق السلام الشامل بصيغته الكاملة و 000 2 نسخة من صيغته الموجزة. |
Diffusion de 5 550 exemplaires de la version intégrale du texte de l'Accord de paix global et de 100 résumés de l'Accord en arabe et en anglais. | UN | تم توزيع 550 5 نسخة من الإصدار الكامل من اتفاق السلام الشامل و 100 كتيب من موجز الاتفاق باللغتين العربية والإنكليزية. |
Les objectifs que sont pour le Soudan la paix et la stabilité amèneront la communauté internationale à travailler en étroite collaboration avec les Soudanais pendant cette dernière année de l'Accord de paix global, pour en faire une année d'ouverture et de métamorphose. | UN | وستتطلب أهداف السلام والاستقرار في السودان أن يعمل المجتمع الدولي بشكل وثيق مع السودانيين من أجل أن يكون العام النهائي من اتفاق السلام الشامل متسما بالشمول للجميع وبإحداث تَحَوُّلاتٍ جوهرية. |
Des progrès en matière de désarmement, démobilisation et réintégration seront indispensables pour créer un environnement qui permette effectivement d'atteindre de manière pacifique les derniers objectifs de l'Accord de paix global. | UN | وسوف يكون للتقدم المحرز على صعيد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دور حاسم في تهيئة بيئة مواتية للتنفيذ السلمي لأي من النقاط المرجعية المتبقية من اتفاق السلام الشامل. |
Le Comité technique spécial des frontières a retardé la parution de son rapport et ce retard aura inévitablement une incidence sur la préparation des élections et la réalisation des autres principaux objectifs de l'Accord de paix global. | UN | لقد أجّلت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود إصدار تقريرها. وهذا التأخير سوف يؤثر لا محالة على التحضيرات للانتخابات وعلى تنفيذ نقاط مرجعية أساسية أخرى من اتفاق السلام الشامل. |
II. Mise en œuvre des principaux éléments de l'Accord de paix global | UN | ثانيا - تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق السلام الشامل |
II. Mise en œuvre des principaux éléments de l'Accord de paix global | UN | ثانيا - تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق السلام الشامل |
II. Mise en œuvre des principaux éléments de l'Accord de paix global | UN | ثانيا - تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق السلام الشامل |
II. Mise en œuvre des principaux éléments de l'Accord de paix global | UN | ثانيا - تنفيذ العناصر الرئيسية من اتفاق السلام الشامل |
Deux ans et demi après la signature de l'Accord de paix global, l'application des dispositions relatives à la sécurité qu'il contient est toujours en retard par rapport au calendrier fixé. | UN | 7 - بعد عامين ونصف من اتفاق السلام الشامل ما زال تنفيذ البنود المتعلقة بالأمن في الاتفاق متخلفا عن المواعيد المقررة له. |
Je faillirais à mon devoir si je ne faisais pas brièvement mention d'un troisième volet de l'Accord de paix global qui reste à régler, à savoir le sort des habitants du Kordofan méridional et du sud du Nil Bleu. | UN | وسأكون مقصرا إذا لم أذكر بإيجاز عنصرا ثالثا من اتفاق السلام الشامل لا يزال دون حل، وهو مصير شعبي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Parmi les évolutions positives mentionnées dans l'exposé du Gouvernement, il convient de citer la mise en œuvre d'éléments majeurs de l'Accord de paix global de 2005, comme la tenue d'élections générales en 2010 et l'organisation concluante du référendum sur le Sud-Soudan. | UN | وثمة تطورات إيجابية لوحظت في العرض المقدم من الحكومة شملت تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلام الشامل لعام 2005 مثل إجراء الانتخابات العامة في عام 2010، ونجاح الاستفتاء على مصير جنوب السودان. |
Il ressort des données examinées que jusqu'en 2007, les activités en matière d'état de droit étaient limitées au suivi des instruments et de la législation découlant de l'Accord de paix global et à la tenue d'ateliers. | UN | وتبيِّن البيانات المستعرضة أنه حتى عام 2007، اقتصرت أنشطة سيادة القانون على رصد الصكوك والتشريعات المنبثقة من اتفاق السلام الشامل وتنظيم حلقات العمل. |
Le Conseil a également rencontré le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Président Thabo Mbeki, qui a fait le point sur les négociations toujours suspendues entre le nord et le sud concernant des volets de l'Accord de paix global. | UN | واجتمع المجلس أيضا برئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، الرئيس ثابو مبيكي، الذي قدم تقريرا عن المفاوضات التي ما تزال معلقة بين الشمال والجنوب بشأن جوانب من اتفاق السلام الشامل. |
Les progrès qui seront accomplis sur la voie d'un accord concernant les questions postréférendaires et les questions résiduelles relatives à l'Accord de paix global rejailliront positivement sur les conditions de sécurité au Sud-Soudan. | UN | وإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء والمسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل سيؤثر تأثيراً إيجابياً على الوضع الأمني في جنوب السودان. |
Au Soudan et au Soudan du Sud, mon envoyé spécial a collaboré étroitement avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour faciliter les négociations sur les questions en suspens concernant l'Accord de paix global et trouver des solutions aux points de blocage. | UN | وفي السودان وجنوب السودان، تعاون مبعوثي الخاص عن كثب مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بشأن الجوانب المعلقة من اتفاق السلام الشامل وللتغلب على حالات الجمود القائمة. |