"من اتفاق الغات" - Traduction Arabe en Français

    • du GATT
        
    • de l'Accord général
        
    Il convient de noter que si l'article III du GATT traite uniquement des biens, l'article XVII de l'Accord général sur le commerce des services prévoit d'accorder le traitement national aux fournisseurs de services. UN وتجدر الاشارة إلى أنه لئن كانت المادة الثالثة من اتفاق الغات تتناول السلع فقط، فإن المادة السابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تتضمن حكماً خاصاً يضمن المعاملة الوطنية لموردي الخدمات.
    Il fallait respecter les engagements multilatéraux souscrits au titre de l'article XXIV du GATT, de l'article V de l'AGCS, de la clause d'habilitation et de la quatrième partie du GATT. UN وأنه ينبغي مراعاة الالتزامات المتعددة اﻷطراف القائمة بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وشرط التمكين والجزء الرابع من اتفاق الغات.
    La portée des négociations devrait viser uniquement à clarifier et améliorer les articles V, VIII et X du GATT. UN :: نطاق المفاوضات: ينبغي أن يقتصر تركيز المفاوضات على توضيح وتحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات.
    Il a été soigneusement tenu compte des dispositions de l'article VIII du GATT de 1994 au cours de ce processus: UN وقد روعيت بعناية في هذه العملية أحكام المادة الثامنة من اتفاق الغات لعام 1994.
    En diminuant le nombre et la taille des textes à publier et à balayer, elle facilitera également la publication des règlements prescrits par l'article X du GATT. UN وبتقليل عدد وحجم النصوص الواجب نشرها والبحث عنها، سيؤدي ذلك أيضاً إلى تيسير نشر اللوائح التجارية كما تطلب المادة العاشرة من اتفاق الغات.
    Celles-ci incluaient l'interdiction temporaire de toutes les importations de produits argentins, interdiction qui était contraire à l'article XI (1) et peut-être aussi à l'article III du GATT. UN وشملت هذه العقوبات الحظر المؤقت لكل الواردات من منتجات الأرجنتين، وهو أمر يخالف المادة الحادية عشرة:1 وربما ينافي المادة الثالثة من اتفاق الغات.
    Près de la moitié de ces différends portaient sur la conformité aux dispositions de l'article III du GATT relatives au traitement national. UN وفي نصف هذه المنازعات تقريباً، كانت مسألة الامتثال ﻷحكام المعاملة الوطنية الواردة في المادة الثالثة من اتفاق الغات هي موضع الخلاف.
    Nombre des mesures qui sont contestées pour non—conformité à l'article III du GATT sont des mesures imposées pour des raisons non économiques, notamment sociales. UN يتصل كثير من التدابير التي يجري الاعتراض عليها لعدم اتفاقها مع المادة الثالثة من اتفاق الغات بتلك التي فرضت ﻷسباب اجتماعية، أو أسباب غير اقتصادية أخرى.
    Les conditions de la concurrence entre produits nationaux et produits importés deviendraient ainsi très précaires et aléatoires, ce qui serait fondamentalement incompatible avec l'objet et le but de l'article III du GATT. UN وسيخلق عدم استقرار وعدم تيقن كبيرين في شروط المنافسة بين السلع المحلية والمستوردة على نحو يتعارض بشكل أساسي مع غاية ومقاصد المادة الثالثة من اتفاق الغات.
    Autrement dit, l'article III du GATT est destiné à empêcher l'adoption de politiques et de mesures qui ont pour objet de protéger la production nationale. UN وبعبارة أخرى، فإن الغرض من المادة الثالثة من اتفاق الغات هو الحيلولة دون اعتماد سياسات واتخاذ تدابير تستهدف الحماية المحلية.
    Le paragraphe 5 de l'article XXIV du GATT énonçait les conditions devant être remplies par les unions douanières et les zones de libre-échange. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الشروط التي يتعين على الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة استيفاؤها.
    Il a toutefois été souligné qu'accorder davantage de droits aux pays non membres, au-delà de ceux dont ils bénéficiaient déjà au titre de l'article XXIV du GATT, impliquerait une modification de cet article. UN ومن جهة أخرى، تم التأكيد على أن منح البلدان غير اﻷعضاء حقوقاً أكبر تتعدى تلك التي يتم منحها بالفعل بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات هو أمر ينطوي على تعديل لهذا الحكم.
    Toutefois, la Déclaration de Doha laisse à ces pays une marge de manoeuvre en rappelant les dispositions de l'article XXVIII bis du GATT qui stipulent une réciprocité qui ne soit pas totale pour les pays en développement. UN بيد أن إعلان الدوحة يقدم مخرجا لتلك البلدان حيث يشير إلى أحكام المادة الثامنة والعشرين مكرر من اتفاق الغات من أجل الخفض دون المعاملة بالمثل تماما من قِبل البلدان النامية.
    En application de la Déclaration ministérielle, le secrétariat de l'OMC a été prié de préparer des notes sur l'application des articles pertinents du GATT, lesquelles ont été examinées lors de réunions du Conseil du commerce des marchandises tenues en 2002. UN وعملا بالإعلان الوزاري، طُلب إلى أمانة منظمة التجارة العالمية إعداد ملاحظات بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من اتفاق الغات ونوقشت هذه الملاحظات في اجتماعات مجلس تجارة السلع عام 2002.
    Cette disposition du GATT n'était applicable qu'aux contingents de films cinématographiques et ne semblait pas s'étendre aux services de télévision, de radio ni à d'autres services audiovisuels. UN ولم ينطبق هذا الحكم من اتفاق الغات إلا على حصص الأفلام السينمائية، ويبدو أنه لا يشمل التليفزيون والإذاعة وغيرهما من قطاعات الخدمات السمعية البصرية.
    En particulier, il était important que le secrétariat continue de consacrer des travaux aux articles V et VII du GATT de 1994. UN وقالت على وجه التحديد إنه من الضروري أن تعمد الأمانة إلى مواصلة العمل بشأن المادتين الخامسة والسابعة من اتفاق الغات لعام 1994.
    D. Articles V, VIII et X du GATT 12 UN دال - المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات 11
    D. Articles V, VIII et X du GATT UN دال - المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات
    À cet égard, un groupe de pays en développement a réclamé l'incorporation formelle du traitement spécial et différencié dans l'application des conditions énoncées à l'article XXIV du GATT aux accords commerciaux régionaux conclus entre pays développés et pays en développement. G. ADPIC UN وفي هذا الصدد، نادت مجموعة من البلدان النامية إلى القيام رسمياً بإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تطبيق الشروط الواردة في المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المقامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Tunisie a également préconisé d'examiner de manière urgente et dans un esprit ouvert les problèmes auxquels ces secteurs sont confrontés et d'étudier des solutions constructives afin de faire progresser les objectifs de l'article XXXVI du GATT. UN كما دعت تونس إلى النظر بشكل سريع وباهتمام في المشاكل التي تواجه هذه القطاعات واستكشاف حلول بناءة لإحراز تقدم في تحقيق أهداف المادة السادسة والثلاثين من اتفاق الغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus