Une série de tables rondes sur la paix et la sécurité a permis de mieux appréhender le cadre conceptuel et théorique des opérations sur le terrain. | UN | ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية. |
17. La Commission 2 sera en outre saisie de recommandations émanant d'une série de tables rondes thématiques. | UN | ٧١ - كذلك ستتلقى اللجنة الثانية توصيات من سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية. |
Dans ce rapport, plusieurs organismes qui avaient pris part à une série de tables rondes interinstitutions régionales sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies ont exposé leurs points de vue concernant l’application des recommandations faites à Harare. | UN | وعلﱠق العديد من المنظمات التي شاركت في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات بشأن الاتصال ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك التقرير على تنفيذها لتوصيات اجتماع المائدة المستديرة في هراري. |
Les coprésidents de chacune des tables rondes seront chargés de présenter oralement leur résumé des débats à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. | UN | ورئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية. |
Au cours de la Conférence, des tables rondes ont été organisées sur des sujets se rapportant aux thèmes subsidiaires de la Conférence. | UN | وعُقدت في أثناء المؤتمر مجموعة من اجتماعات المائدة المستديرة تناولت مسائل متصلة بالمواضيع الفرعية للمؤتمر. |
69. La participation des États Membres à chacune des séances de la table ronde peut être soumise au principe de la répartition géographique équitable. | UN | 69 - يمكن أن تخضع مشاركة الدول الأعضاء في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Une série de tables rondes régionales et d'autres activités ont facilité une prise de conscience de l'importance du développement durable des zones montagneuses. | UN | وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
Un certain nombre de tables rondes se dérouleront simultanément, en fonction du nombre de ministres participant. | UN | 13 - سيُعقد عدد من اجتماعات المائدة المستديرة في آن واحد وذلك رهناً بعدد الوزراء المشاركين. |
Il comprenait une série de tables rondes visant à formuler des recommandations concernant la nouvelle loi qui prend en compte les engagements de l'Égypte en tant que signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويشمل هذا البرنامج سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة التي ستقدم توصيات لسن تشريع جديد يبين التزامات مصر باعتبارها بلداً موقعاً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
D. Modalités de la Conférence La Conférence devrait comporter des séances plénières ainsi qu'un certain nombre de tables rondes interactives et multipartites sur le thème principal et les thèmes subsidiaires proposés au paragraphe 14 ci-dessus. | UN | 18 - ينبغي أن يشمل المؤتمر جلسات عامة وعددا من اجتماعات المائدة المستديرة التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون استنادا إلى الموضوع الشامل والمواضيع الفرعية المقترحة في الفقرة 14 أعلاه. |
À Johannesburg, par exemple, je me souviens que nous avons eu un débat très intéressant dans le cadre de tables rondes, auxquelles le Venezuela a participé; et avons discuté de ces questions. | UN | وأذكر أننا في جوهانسبرغ، على سبيل المثال، شرعنا في مناقشات شيقة للغاية في عدد من اجتماعات المائدة المستديرة التي شاركت فيها فنـزويلا. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population a organisé une série de tables rondes, de réunions techniques et de réunions régionales, à compter de 1998; | UN | :: ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية والاجتماعات الإقليمية، ابتداءً من عام 1998؛ |
Ce groupe réunissant plus de 300 experts venant d'une centaine de pays avait travaillé pendant deux ans à la mise au point des principaux éléments du guide, avec des réunions annuelles à Genève, des réunions de groupes consultatifs spéciaux et l'organisation dans le monde entier d'une série de tables rondes nationales. | UN | وهذا الفريق، الذي يتكون من أكثر من 300 خبير من أكثر من 100 بلد، قد وضع المكونات الرئيسية لمجموعة الأدوات على مدى فترة سنتين، والتي تشمل عقد اجتماعات سنوية في جنيف، واجتماعات استشارية خاصة للفريق، وسلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية في جميع أنحاء العالم. |
Entre 2008 et 2010, la MINUS a contribué à la tenue d'une série de tables rondes de partis politiques auxquelles ont participé l'administration publique, la société civile, les chefs traditionnels et les groupes de jeunes et de femmes. | UN | وبين عامي 2008 و 2010، يسرت البعثة عقد سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة للأطراف السياسية شملت الإدارة العامة والمجتمع المدني والزعماء التقليديين والشباب والمجموعات النسائية. |
Les recommandations issues de chacune des tables rondes figurent à l'annexe I du présent document. | UN | وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
Un des quatre Envoyés spéciaux du Secrétaire général pour les changements climatiques représentera le Secrétaire général à chacune des tables rondes. | UN | وسيكون أحد المبعوثين الخاصين الأربعة للأمين العام بشأن تغير المناخ حاضرا في كل من اجتماعات المائدة المستديرة نيابة عن الأمين العام. |
L'examen pourrait consister en un débat général en séance plénière et des tables rondes sur des sujets prioritaires choisis. | UN | ويمكن أن تشمل طرائق الاستعراض إجراء مناقشة عامة في جلسة عامة تقترن بمناقشات تدور في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة حول مواضيع مختارة ذات أولوية. |
Chaque chef de délégation participant à une table ronde pourra se faire accompagner de deux conseillers. | UN | ويجوز لكل رئيس من رؤساء الوفود يحضر اجتماعا من اجتماعات المائدة المستديرة أن يصطحب معه اثنين من المستشارين. |
Parallèlement, plusieurs tables rondes avaient été organisées en vue d'examiner les principaux aspects des travaux futurs avec des organisations internationales représentant divers secteurs. | UN | وعقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة سمات الأعمال المقبلة مع المنظمات الدولية الممثلة لصناعات مختلفة. |
Les prochaines tables rondes se tiendront à Bujanovac et à Novi Pazar. | UN | وسيُنظم اجتماعان مقبلان من اجتماعات المائدة المستديرة في بويانوفاتش ونوفي بازار. |
L'Assemblée du dialogue national adopte les 5 résolutions présentées par les tables rondes nationales, qui constitueront le < < Pacte de vivre ensemble > > . | UN | اعتماد جمعية الحوار الوطني القرارات الخمسة المقدمة من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية، التي ستشكل ميثاق التعايش المشترك |
Le Fonds a participé à trois des quatre tables rondes et en a coprésidé une. | UN | وشارك الصندوق في ثلاثة اجتماعات من اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، كما أنه قد شارك في رئاسة إحداها. |
Parallèlement, plusieurs tables rondes ont été organisées en vue d'examiner les principaux aspects des travaux futurs avec des organisations internationales représentant diverses industries. | UN | وفي نفس الوقت، نُظم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة ملامح العمل المستقبلي مع المنظمات الدولية التي تمثل صناعات مختلفة. |