"من احتراق" - Traduction Arabe en Français

    • par la combustion
        
    • provenant de la combustion
        
    • provenant de la consommation de
        
    • la combustion de
        
    • à celles calculées
        
    • la combustion du
        
    • par combustion de
        
    • due à la combustion
        
    • dues à la combustion
        
    • à la consommation de
        
    • résultant de la combustion
        
    • imputables à la combustion
        
    • résultant de la consommation
        
    14. Quantités de CO2 émis par la combustion de combustibles fossiles 35 UN انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري
    Une légère augmentation des émissions provenant de la combustion de combustibles a même été constatée entre 1999 et 2000. UN بل إن الانبعاثات من احتراق الوقود زادت زيادة طفيفة من عام 1999 حتى عام 2000.
    CO2 provenant de la consommation de combustibles et des procédés industriels UN ثاني أوكسيد الكربون، من احتراق الوقود والعمليات الصناعية
    b) Les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles, calculées au moyen de la méthode de référence du GIEC, comparées à celles calculées au moyen d'une méthode nationale (sectorielle); UN (ب) تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومقارنتها بتقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن من احتراق الوقود باستخدام نهج وطني (قطاعي)؛
    Selon les estimations, ce potentiel serait de l'ordre de 1 à 10 % de la production actuelle de gaz carbonique par la combustion de combustibles fossiles. UN وتدل التقديرات على إمكانية توفر ١ - ١٠ في المائة من انتاج ثاني أكسيد الكربون الحالي من احتراق الوقود اﻷحفوري.
    Tableau 14 Quantités de CO2 émis par la combustion de combustibles fossiles UN الجــدول ١٤ - انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري
    d) Marginal (1) : contamination des plantes et des écosystèmes par la combustion d'hydrocarbures dans la zone de Jiyeh (à court terme ou moins d'un an); UN (د) هامشية (1): التلوث الذي أثر على النباتات والنظام الإيكولوجي من احتراق الوقود في الجية (قصير المدى أي أقل من سنة واحدة)؛
    Annexe 2: Examen détaillé de la méthodologie et des données utilisées pour estimer les émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Annexe 2: Examen détaillé de la méthodologie et des données utilisées pour estimer les émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    En outre il serait utile de comparer les estimations concernant les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC comme celui—ci le demande dans ses lignes directrices. UN وسيكون من المفيد أيضاً مقارنة تقديرات انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون الصادرة من احتراق الوقود بالنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي، كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    Atténuer la dépendance globale à l'égard des sources de combustibles fossiles et réduire les émissions de GES provenant de la consommation de combustibles fossiles sont les deux faces de la même médaille. UN ويمثل تخفيف الاعتماد العالمي على مصادر الوقود الأحفوري وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة من احتراق الوقود الأحفوري وجهين لعملة واحدة.
    Les émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles s'intensifient plus rapidement dans le secteur des transports que dans les autres secteurs. UN وتشهد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري زيادة أسرع في قطاع النقل منها في القطاعات الأخرى.
    b) Les estimations des émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles, calculées au moyen de la méthode de référence du GIEC, comparées à celles calculées au moyen d'une méthode nationale (sectorielle); UN (ب) تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومقارنتها بتقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن من احتراق الوقود باستخدام نهج وطني (قطاعي)؛
    Les systèmes à cycle mixte sont parmi les plus efficaces : ils valorisent la chaleur résiduelle provenant de la combustion du charbon lors de la production d'électricité. UN وتعد نظم تحويل الفحم ذات الدورة الموحدة من أفضل الوسائل كفاءة لأنها تستخدم الحرارة المتبقية من احتراق الفحم لتوليد الكهرباء أيضا.
    810 (dont 747 par combustion de charbon dans les centrales électriques) UN 810 (منها 747 من احتراق الفحم في مصانع الطاقة)
    Il faut toutefois strictement réglementer les émissions de CO2, afin de limiter la pollution atmosphérique due à la combustion de fioul lourd, et soigneusement évaluer la vulnérabilité aux changements climatiques du transport par voie navigable intérieure. UN ولكن لوائح الانبعاثات الصارمة مهمة للتحكم في تلوث الهواء من احتراق زيت الوقود الثقيل، كما ينبغي تقييم إمكانية تأثر النقل النهري بتغير المناخ().
    Les émissions de ces trois gaz imputables au secteur de l'énergie ne représentent que 72 % de l'ensemble des émissions de gaz à effet de serre et, au sein du secteur de l'énergie, les émissions de gaz liées à la consommation de combustible représentent 92 % de l'ensemble des émissions. UN وتمثل انبعاثات الغازات الثلاثة من قطاع الطاقة وحده ٢٧ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة، وداخل قطاع الطاقة، تمثل الانبعاثات من احتراق الوقود ٢٧ في المائة من مجموع الانبعاثات.
    Les émissions résultant de la combustion de combustibles fossiles représentent l'essentiel des émissions de CO2. UN وتشمل الانبعاثات من احتراق الوقود اﻷحفوري اﻷغلبية العظمى من هذه الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة مع اطلاقات ثاني أكسيد الكربون الناتج عن احتراق الوقود اﻷحفوري.
    La plupart des Parties ont signalé un accroissement des émissions imputables à la combustion de combustibles, dû essentiellement aux transports, l'augmentation atteignant plus de 20 % pour 8 Parties. UN وأفادت بلاغات معظم اﻷطراف بزيادة الانبعاثات من احتراق الوقود، الناجم بصورة رئيسية عـن قطـاع النقــل، وتجاوزت نسبة هــذه الزيادات ٠٢ فـي المائة فــي ثمانية أطراف.
    c) À rassembler les résultats de la comparaison des estimations d'émissions de dioxyde de carbone résultant de la consommation de combustible (approche sectorielle) avec la méthode de référence définie par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC); UN (ج) تجميع نتائج مقارنات التقديرات الخاصة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود (النهج القطاعي) بالنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus