"من احتياجاته" - Traduction Arabe en Français

    • de ses besoins
        
    Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. UN وحسبما ذكرته وزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الاستيراد.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins croissants en énergie. UN ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة.
    Ainsi le peuple iraquien ne sera plus soumis aux sanctions économiques qui le privent de ses besoins fondamentaux. UN فهذا سوف يحرر شعب العراق من الجزاءات الاقتصادية التي تحرمه من احتياجاته الأساسية.
    Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. UN ووفقا لوزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 59 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. UN وحسب ما ذكرته وزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الاستيراد.
    Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. UN ووفقا لوزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    La mise en œuvre de ces programmes aurait garanti à la nation arabe 80 % de ses besoins alimentaires. UN تنفيذ تلك البرامج كان سيؤمن للوطن العربي ثمانين بالمائة من احتياجاته الغذائية.
    Selon le Département de l'agriculture, le territoire subvient à 95 % de ses besoins alimentaires actuels grâce aux importations. UN ووفقا لوزارة الزراعة في الإقليم، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins en énergie. UN 10 - ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في أكثر من 95 في المائة من احتياجاته من الطاقة.
    Le pays, d'autre part, ne produit que 20 % de ses besoins alimentaires et seulement 10 % de ses terres se prêtent à l'agriculture, d'où son extrême dépendance de l'extérieur sur tous les plans, alimentaire, énergétique, produits manufacturés, entre autres. UN وبلدنا ينتج فقط 20 في المائة من احتياجاته الغذائية، ويمكن زراعة 10 في المائة فقط من أراضيه. ولذا نعتمد بدرجة كبيرة على الآخرين في توفير احتياجاتنا، بما فيها الغذاء والطاقة والمنتجات الصناعية.
    Attachés à la promotion d'un développement humain durable, notamment à travers l'utilisation optimale de nouvelles technologies propres, nous avons lancé un plan-pilote d'énergie solaire et un projet intégré d'énergie éolienne, grâce auxquels le Maroc pourra, à l'horizon 2020, satisfaire 42 % de ses besoins énergétiques à partir des sources d'énergie renouvelables et propres. UN وعملا على النهوض بتنمية بشرية مستدامة، بالاستغلال الأمثل للتكنولوجيات الجديدة والنظيفة، أطلقنا مخططا رائدا للطاقة الشمسية، وبرنامجا مندمجا لإنتاج الطاقة الريحية. وبفضلهما سيتمكن المغرب في أفق سنة 2020، من تغطية 42 في المائة من احتياجاته الطاقية، من مصادر متجددة ونظيفة.
    Le crédit de 23,2 millions de dollars inscrit au budget ordinaire de l'exercice en cours représente 22 % des dépenses effectuées par le Bureau au Siège et 13 % de ses besoins globaux, compte tenu de ses activités opérationnelles. Il représente 0,7 % du budget total de l'ONU. UN وفي الوقت الحاضر، يمثل اعتماد المكتب من الميزانية العادية البالغ 23.2 مليون دولار، 22 في المائة من احتياجاته في المقر و 13 في المائة من احتياجاته الكلية، بما في ذلك الأنشطة الميدانية في إطار الميزانية العامة للأمم المتحدة ويمثل الاعتماد 0.7 في المائة.
    L'appel global lancé en 2011 en faveur d'Haïti a été financé à hauteur de 210,4 millions de dollars, soit 55 % seulement de ses besoins révisés (382,4 millions de dollars). UN فقد مُوِّل النداء الموحد لهايتي لعام 2011 بمبلغ 210.4 مليون دولار، أي ما يمثل 55 في المائة فقط من احتياجاته المنقحة (382.4 مليون دولار).
    Le Parlement européen a déjà approuvé un plan qui repose sur ces cinq piliers et l'Union européenne s'engage à combler 20 % de ses besoins énergétiques par des énergies renouvelables d'ici à 2020. UN 105- وأشار إلى أنَّ البرلمان الأوروبي وافق في وقت سابق على خطة تقوم على هذه الركائز الخمس وأنَّ الاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية 20 في المائة من احتياجاته من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة بحلول العام 2020.
    Mme He Wangyang (Chine) dit que son pays a adopté une politique d'autosuffisance et a ainsi pu, ces 10 dernières années, couvrir avec sa production nationale 95 % de ses besoins alimentaires; le fait que la Chine puisse nourrir 20 % de la population mondiale avec 9 % des terres cultivables de la planète a contribué considérablement à la sécurité alimentaire mondiale. UN 36- السيدة هي وانغيانغ (الصين): قالت إن بلدها تبنّى سياسة عامة للاكتفاء الذاتي وحرص، في السنوات العشر الماضية، على ضمان توفّر 95 في المائة من احتياجاته الوطنية من الأغذية من إنتاجه الخاص. ويمثل إطعام 20 في المائة من سكان العالم باستغلال 9 في المائة من الأراضي الزراعية في العالم إسهاماً عظيماً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus