Les États sont donc vivement encouragés à adhérer à tous ces instruments, dans le cadre d'une stratégie globale et efficace de lutte contre le terrorisme. | UN | ولذلك تُشَّجع الدول بقوة على أن تصبح طرفاً في جميع هذه الصكوك كجزء من استراتيجية شاملة وفعالة لمكافحة الإرهاب. |
Des recherches sont entreprises et des contacts ont été pris avec les mouvements d'hommes, dans la mesure où ils existent, autant d'éléments d'une stratégie globale. | UN | فقد أُجريت بحوث واتصالات مع حركات الرجال حيثما وُجدت، كجزء من استراتيجية شاملة. |
Il est vital que l'Équipe spéciale poursuive ses travaux dans le cadre d'une stratégie globale de renforcement de la fonction investigations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يستمر عمل فرقة العمل باعتباره جزءا من استراتيجية شاملة لتعزيز وظيفة التحقيقات. |
Le maintien de la paix doit être considéré comme un des éléments de la stratégie globale pour la période post-conflictuelle. | UN | وقال إنه يتعين النظر إلى عملية حفظ السلام على أنها جزء من استراتيجية شاملة في ظروف ما بعد الصراع. |
Cette solution a le plus de chances de succès lorsqu'elle s'intègre dans une stratégie globale de solutions durables. | UN | وينجح هذا الاندماج على أحسن وجه، عندما يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة. |
Aucune cible, aucune mesure ne peut être précisément définie aux fins d'une stratégie générale cohérente et axée sur les résultats sans des assises scientifiques solides. | UN | ولا يمكن تحديد أهداف وإجراءات دقيقة، كجزء من استراتيجية شاملة ومتماسكة ومستندة إلى تحقيق النتائج، ما لم تكن مدعومة بمدخلات علمية قوية. |
Par conséquent, des initiatives continuent d'être mises en place au cas par cas plutôt que dans le cadre d'une stratégie globale et d'une approche systématique. | UN | ولذلك، سيتواصل القيام بالمبادرات على أساس مخصص بدلاً من كون ذلك جزءاً من استراتيجية شاملة ونهج نظامي. |
Ce programme a été conçu comme une suite d'activités liées les unes aux autres, s'adressant chacune à des groupes bien définis et relevant d'une stratégie globale visant à des objectifs à court, moyen et long terme. | UN | وقد استُحدث البرنامج ليكون مجموعة مترابطة من اﻷنشطة، كل منها موجه إلى فئات معينة، وهو مستمد من استراتيجية شاملة ذات أهداف قصيرة اﻷجل ومتوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل. |
136. Dans le cadre d'une stratégie globale dans la région, le HCR participe activement au processus législatif dans des pays d'Europe centrale. | UN | ١٣٦ - تشارك المفوضية مشاركة نشطة، كجزء من استراتيجية شاملة تتعلق بالمنطقة، في العملية التشريعية في بلدان أوروبا الوسطى. |
Si les donateurs fournissent des fonds suffisants, le Bureau continuera à coordonner l'action humanitaire dans le cadre d'une stratégie globale intégrée de consolidation de la paix. | UN | وإذا ما توافر التمويل الكافي من جانب المانحين سيواصل المكتب تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية كجزء من استراتيجية شاملة متكاملة لبناء السلام. |
Ils considèrent, en outre, que les droits de l'homme doivent faire partie intégrante d'une stratégie globale de l'ONU et ne doivent pas être utilisés comme un alibi pour donner bonne conscience à la communauté internationale; | UN | ويرون، فضلا عن ذلك، أن حقوق الانسان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية شاملة لﻷمم المتحدة، وأنه لا ينبغي استخدامها كحجة ﻹراحة ضمير المجتمع الدولي؛ |
À cet égard, les pays africains devraient considérer le développement de réseaux régionaux de production comme un élément d'une stratégie globale visant l'amélioration de la compétitivité internationale et l'intégration du continent dans l'économie mondiale. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي. |
Cette approche novatrice a permis une meilleure coordination des divers acteurs régionaux qui s'inscrit dans le cadre de la conception d'une stratégie globale de prévention des conflits en Afrique en collaboration avec les Africains. | UN | وقد يسَّر هذا النهج المبتكر تحسين التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة لمنع النزاعات في أفريقيا بالتعاون مع الجهات المعنيَّة الأفريقية. |
4. Octroi à l'intégration sur place de son rôle adéquat dans le cadre d'une stratégie globale de mise en oeuvre de solutions durables | UN | 4- جَعل الإدماج المحلي جزءاً من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة |
4. Octroi à l'intégration sur place de son rôle adéquat dans le cadre d'une stratégie globale de mise en oeuvre de solutions durables | UN | 4- جَعل الإدماج المحلي جزءاً من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة |
4. Octroi à l'intégration sur place de son rôle adéquat dans le cadre d'une stratégie globale de mise en oeuvre de solutions durables | UN | 4 - جَعل الإدماج المحلي جزءاً من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة |
Conformément au projet de déclaration, la riposte contre le VIH/sida doit faire partie, aux yeux de l'Ordre, d'une stratégie globale qui réponde aux besoins en soins de santé primaires. | UN | وتمشيا مع مشروع الإعلان، فإن منظمة فرسان مالطة تؤمن بأن التصدي للإيدز يجب أن يكون جزءا من استراتيجية شاملة تلبي الاحتياجات الأساسية للرعاية الصحية. |
Pour être efficace, la formation doit faire partie intégrante d'une stratégie globale et être adaptée aux conditions locales; elle doit aussi associer les populations. | UN | وحتى يكون التدريب فعالاً، لابد من أن يصبح جزءاً من استراتيجية شاملة وأن يكيف حسب الوضع المحلي، وأن يشتمل على مشاركة محلية. |
37. La prévention des violations des droits de l'homme est un aspect essentiel de la stratégie globale de l'ONU en matière de prévention des catastrophes sociales. | UN | ٣٧ - يعد منع انتهاكات حقوق اﻹنسان جزءا جوهريا من استراتيجية شاملة تنتهجها اﻷمم المتحدة لدرء الكوارث الاجتماعية. |
Ils devraient êtres assortis de mesures obligatoires et de mécanismes contraignants s'inscrivant dans un cadre juridique général, lui-même partie d'une stratégie générale de protection. | UN | وينبغي أن ترافقها إجراءات ملزِمة وآليات مدرجة في إطار قانوني شامل يشكل جزءاً من استراتيجية شاملة لحماية الطفل. |
Réaffirmant que la prévention du détournement de précurseurs du commerce légitime aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes est un élément essentiel de toute stratégie globale de lutte contre le trafic et l'abus de drogues, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية منع تسريب السلائف من قنوات التجارة المشروعة من أجل استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع، بصفة ذلك عنصرا أساسيا من استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، |
Les mesures d'intervention doivent s'inscrire dans le cadre d'une stratégie d'ensemble visant à atteindre tous ceux qui sont dans le besoin. | UN | ويجب أن تكون الاستجابة جزءا من استراتيجية شاملة للوصول إلى المحتاجين إليها. |