"من استراتيجية موريشيوس" - Traduction Arabe en Français

    • de la Stratégie de Maurice
        
    • Stratégie de mise en œuvre de Maurice
        
    Les PEID ont certes réalisé certains progrès, mais de nombreux aspects de la Stratégie de Maurice restent insatisfaits en raison des graves contraintes entravant sa mise en œuvre qui, dans bien des cas, n'ont fait que s'aggraver avec le temps. UN ومع أن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد أحرزت بعض التقدم، فإن جوانب كثيرة من استراتيجية موريشيوس ما زالت غير مستوفاة نظرا لقيود قاسية تؤثر على التنفيذ، مما جعلها تتفاقم مع مرور الوقت في بعض الحالات.
    La délégation du Venezuela, dit l'orateur, croit comprendre que les paragraphes 26 et 27 de la Stratégie de Maurice s'appliquent seulement aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأردف قائلا إن المفهوم لدى وفده هو أن الفقرتين 26 و 27 من استراتيجية موريشيوس لا تنطبقان إلا على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Il émet toutefois des réserves au sujet des paragraphes 25, 26 et 27 de la Stratégie de Maurice, qui se réfèrent à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et en particulier à la soumission de requêtes concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental élargi. UN بيد أنها أدخلت تحفظات على الفقرات 25 و 26 و 27 من استراتيجية موريشيوس التي تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبخاصة تقديم مطالبات بشأن إنشاء الحدود الخارجية.
    À cet égard, le PNUD a joué un rôle clef en mobilisant d'importantes ressources auprès du FEM pour la mise en œuvre des activités couvrant différents domaines de la Stratégie de Maurice. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي من خلال حشد موارد كبيرة من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطة تشمل مجالات مختلفة من استراتيجية موريشيوس.
    5. Prend note des difficultés que continue de poser l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, compte tenu de l'importance de ses paragraphes 87, 88 et 101 et des problèmes liés à l'application transversale; application intégrale et effective de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice; UN " 5 - تدرك استمرار التحديات المواجهة في تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع ملاحظة أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من استراتيجية موريشيوس وأخذ قضايا التنفيذ الشامل لعدة جوانب في الاعتبار؛
    1. Progrès réalisés concernant les éléments de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui intéressent la CNUCED UN 1- التقدم المحرز في تنفيذ العناصر ذات الصلة بالأونكتاد من استراتيجية موريشيوس لمتابعة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    1. Progrès réalisés concernant les éléments de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui intéressent la CNUCED UN 1- التقدم المحرز في تنفيذ العناصر المهمة بالنسبة إلى الأونكتاد من استراتيجية موريشيوس الرامية إلى المضي في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification couvrent l'essentiel de la Stratégie de Maurice. UN 11 - وتغطي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر جوانب كثيرة من استراتيجية موريشيوس.
    1. Progrès réalisés concernant les éléments de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui intéressent la CNUCED UN 1- التقدم المحرز في تنفيذ العناصر التي تهم الأونكتاد من استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Toutefois, les paragraphes 26 et 27 de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement renvoient à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à laquelle son pays n'est pas partie. UN 12 - واستدرك قائلا إن الفقرتين 26 و 27 من استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تشيران إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ليس بلده طرفا فيها.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation s'est dissociée du contenu des alinéas a) et b) du paragraphe 27 de la Stratégie de Maurice pour la mise en œuvre du Programme d'action, et que nous réitérons cette position à l'occasion de l'adoption du projet de résolution A/59/L.63. UN وفي ضوء ذلك، أعلن وفدي بأن لا علاقة له مع مضمون الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 27 من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. ونؤكد على هذا الموقف فيما يتعلق باعتماد مشروع القرار A/59/L.63.
    < < Rappelant le paragraphe 25 de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et le paragraphe o) du Document final du Sommet mondial de 2005 relatif à la cessation des transports de matières radioactives à travers les régions où se trouvent des petits États insulaires en développement, > > ; UN " وإذ تشير إلى الفقرة 25 من استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى الفقرة 56 (س) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بوقف نقل المواد المشعة عبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية " ؛
    Le paragraphe 46 est pratiquement identique au paragraphe 50 alinéa o) du Document final du Sommet mondial de 2005, qui reprend lui-même pratiquement mot à mot le paragraphe 25 de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN علما بأن الفقرة 46 مطابقة تقريبا للفقرة 56 (ص) من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(19) الذي يقدم نسخة مطابقة تقريبا للنص الحرفي للفقرة 25 من استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(20).
    Nous rappelons les efforts accomplis pour accélérer le passage à des modes de consommation et de production durables grâce à l'adoption du cadre décennal de programmes sur des modes de consommation et de production durables et signalons que consommation et production durables demeurent une priorité pour les petits États insulaires en développement, comme indiqué au chapitre XV de la Stratégie de Maurice pour la mise en œuvre de ces programmes. UN ونحن نقرّ كذلك بأنه قد بات هناك التزام بالتعجيل بالتحوّل نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع اعتماد الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وبأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لا تزال تمثل أولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك كما هو مبيّن في الفصل الخامس عشر من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    M. Rangel (Venezuela) rappelle les réserves exprimées par son pays au sujet des paragraphes 27 a) et b) de la Stratégie de Maurice, étant donné que la République bolivarienne du Venezuela n'est pas partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et donc n'est pas liée par ses dispositions. UN 20 - السيد رانخيل (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أشار إلى تحفظات فنزويلا فيما يتعلق بالفقرتين 27 (أ) و (ب) من استراتيجية موريشيوس بالنظر إلى أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ليست طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومن ثم فإنها غير ملزمة بأحكامها.
    Nous rappelons les efforts accomplis pour accélérer le passage à des modes de consommation et de production durables grâce à l'adoption du cadre décennal de programmes sur des modes de consommation et de production durables et signalons que consommation et production durables demeurent une priorité pour les petits États insulaires en développement, comme indiqué au chapitre XV de la Stratégie de Maurice pour la mise en œuvre de ces programmes. UN ونحن نقرّ كذلك بأنه قد بات هناك التزام بالتعجيل بالتحوّل نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع اعتماد الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وبأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لا تزال تمثل أولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك كما هو مبيّن في الفصل الخامس عشر من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    S'agissant des petits États insulaires en développement, au paragraphe 102 de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre, le Secrétaire général a été prié de veiller à ce que le Bureau du Haut Représentant continue de mobiliser l'assistance et les ressources internationales pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action (le < < Programme d'action de la Barbade > > ), conformément à son mandat. UN 17 - وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، طلب إلى الأمين العام في الفقرة 102 من استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ أن يكفل استمرار مكتب الممثل السامي، وفقا لولايته، في حشد الدعم والموارد على الصعيد الدولي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (برنامج عمل بربادوس).
    7. Prie, dans ce contexte, le Secrétaire général de lui soumettre un rapport détaillé sur les progrès accomplis et les difficultés que continue de poser l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, compte tenu de l'importance de ses paragraphes 87, 88 et 101 et des problèmes liés à l'application transversale ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، أن يقدم تقريرا شاملا عن التقدم المحرز وعن التحديات المستمرة التي ووجهت في تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع ملاحظة أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من استراتيجية موريشيوس وأهمية أخذ قضايا التنفيذ الشامل لعدة جوانب في الاعتبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus