Avec le retrait définitif des forces russes d'Estonie et de Lettonie, nos trois peuples sont redevenus véritablement maîtres de leur propre destin pour la première fois depuis 1940. | UN | فبالانسحاب النهائي للقوات الروسية من استونيا ولاتفيا، أصبحت شعوبنا الثلاثة مرة أخرى سيدة مصيرها حقا، ﻷول مرة منذ ١٩٤٠. |
19. Pendant l'occupation soviétique, deux minorités traditionnelles, les Allemands et les Suédois, avaient quasiment disparu d'Estonie. | UN | ١٩ - وفي أثناء الاحتلال السوفياتي، اختفت من استونيا تقريبا أقليتان إثنيتان تقليديتان هما اﻷلمان والسويديون. |
Comme elle l'avait promis dans la déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992, la Fédération de Russie a retiré effectivement ses troupes d'Estonie et de Lettonie. | UN | فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا. |
Plus vite ces logements seront achevés, plus vite le reste pourra être retiré de l'Estonie et de la Lettonie. | UN | وعلى قدر سرعة تنفيذ هذا البرنامج الاسكاني، سيكون باستطاعة روسيا أن تسحب قواتها الباقية من استونيا ولاتفيا. |
57. COMMUNICATIONS de l'Estonie, DE LA LETTONIE, DE LA LITUANIE | UN | رسائل من استونيا ولاتفيا وليتوانيا والاتحاد الروسي |
Par ailleurs, la Fédération de Russie n'est pas fondée à établir un lien entre le retrait des forces russes stationnées en Estonie et celui des forces russes stationnées en Lettonie et en Lituanie. | UN | وبالمثل لا أساس لقيام الاتحاد الروسي بالربط بين انسحاب القوات من استونيا وانسحاب القوات من لاتفيا وليتوانيا. |
18. Les propositions avancées par l'Estonie, le Mexique et la Suède lors des travaux du Groupe d'experts, ont une portée plus vaste et demandent l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. | UN | ١٨ - والاقتراحات المقدمة في فريق الخبراء من استونيا والسويد والمكسيك لفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد اقتراحات أوسع نطاقا. |
Nous remercions également les États qui continuent d'apporter des contributions spécifiques pour favoriser l'intégration du personnel militaire russe rapatrié d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie. | UN | كما نشكر الدول التي قدمت ولا تزال تقدم اسهامات محددة من أجل إعادة اندماج العسكريين الروس المنقولين من استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
La Déclaration d'Helsinki, à son tour, a été le point de référence pour cette Assemblée, lorsque, à la quarante-septième session, elle s'est prononcée elle-même pour la première fois sur la question du retrait des troupes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie. | UN | لقد شكﱠل، بدوره، إعلان هلسنكي نقطة مرجعية بالنسبة لهذه الجمعية عندما قامت في دورتها السابعة واﻷربعين باعلان موقفها ﻷول مرة بشأن مسألة انسحاب القوات من استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
L'Union européenne est persuadée que le retrait des forces armées russes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie ouvre la voie à une coopération accrue entre les États baltes et la Fédération de Russie. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن انسحاب القوات المسلحة الروسية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا يفسح المجال لزيادة التعاون بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي. |
Le retrait complet des forces militaires russes, tout d'abord de Lituanie, puis, un an plus tard, d'Estonie et de Lettonie, est terminé et nous pouvons effacé ce point de notre ordre du jour. | UN | فالانسحاب التام للقوات العسكرية الروسية من ليتوانيا أولا، وبعد عام، من استونيا ولاتفيا قد أنجز، وبذلك فإننا يمكن أن نحذف هذا البند من جدول أعمالنا. |
Le Ministère estonien des affaires étrangères rappelle que M. Rojok n'a pas été expulsé d'Estonie en raison de sa nationalité mais parce qu'il se livrait à des activités allant à l'encontre de l'ordre constitutionnel estonien et prônait l'intolérance et la haine raciale. | UN | إن وزارة الخارجية الاستونية توجه الانتباه الى أن السيد روجوك لم يطرد من استونيا ﻷنه روسي ولكن ﻷنه عمل بنشاط ضد النظام الدستوري لاستونيا كما حرض على عدم التسامح وعلى الكراهية العرقية. |
Bernard de Saxe-Coberg et Jezabel d'Estonie. | Open Subtitles | وبيرنارد* من ساكس كوبورج، وجازبيل من استونيا **بيرنارد اسم رجل** |
Le Danemark se félicite du retrait d'Estonie et de Lettonie — le 31 août dernier, conformément aux accords conclus —, des dernières troupes de l'ancienne Union soviétique. | UN | إن الدانمرك ترحب بانسحاب آخر القوات التابعة للاتحاد السوفياتي السابق من استونيا ولاتفيا يوم ٣١ آب/أغسطس، وفقا للاتفاقات المبرمة. |
Le retrait d'Estonie et de Lettonie, le 31 août de cette année, des dernières unités militaires de la Fédération de Russie entre nettement dans cette catégorie. | UN | والانسحاب الذي تم في ٣١ آب/أغسطس من هذا العام ﻵخر الوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من استونيا ولاتفيا يدخل تماما في ذلك الصنف. |
f) Il est interdit d'expulser des citoyens estoniens d'Estonie ou d'empêcher des citoyens estoniens de s'installer en Estonie. | UN | )و( يُحظر ترحيل المواطنين الاستونيين من استونيا أو منع المواطنين الاستونيين من الاستيطان فيها. |
En cas de refus d'obtempérer, il sera expulsé de l'Estonie. | UN | وإذا لم يتم تنفيذ اﻷمر يجري طرد اﻷجنبي من استونيا. |
du RAPPORT DE L'EXAMEN APPROFONDI DE LA COMMUNICATION NATIONALE de l'Estonie | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من استونيا |
De plus, il y a eu plusieurs cas de militaires à la retraite auxquels le permis de séjour a été retiré de force ou qui ont été licenciés de leur travail ou, encore, qui sont menacés de déportation de l'Estonie. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كانت هناك حالات تــم فيها قسرا الغاء تصاريح الاقامة للعسكريين المتقاعدين وتسريحهم من وظائفهم، وتهديدهم بالطرد من استونيا. |
Dans le voisinage immédiat de la Finlande, le retrait des troupes russes stationnées en Estonie et en Lettonie a mis un terme à une des suites douloureuses de la seconde guerre mondiale. | UN | وفي الجوار المباشر لفنلندا، وضع انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا حدا ﻷحد مخلفات الحرب العالمية الثانية المؤلمة. |
13. Les responsables russes ont confirmé à mon envoyé spécial qu'ils étaient prêts à retirer les troupes qui se trouvaient encore en Estonie et en Lettonie. | UN | ٣١ - أكد المسؤولون الروس لمبعوثي الخاص استعدادهم لسحب قواتهم المتبقية من استونيا ولاتفيا. |
La Lituanie appuie sans réserve les efforts entrepris par l'Estonie pour assurer le retrait le plus rapide possible des forces militaires russes, et exprime l'espoir que les deux parties trouveront des moyens mutuellement acceptables de reprendre les négociations devant conduire au retrait des forces militaires russes d'Estonie le 31 août 1994 au plus tard. | UN | وتؤيد ليتوانيا تأييدا تاما جهود استونيا الهادفة إلى تحقيق أسرع انسحاب ممكن للقوات العسكرية الروسية، وتعرب عن أملها في أن يتوصل الطرفان إلى وسيلة يقبلانها لتجديد المفاوضات، التي تؤدي إلى انسحاب القوات الروسية من استونيا بحلول ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤. |