Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Nous avons également adopté une politique claire et énergique contre la production et le trafic des drogues illicites, détruisant les cultures de drogue et traduisant en justice ceux qui sont impliqués dans ce commerce illicite. | UN | كما اعتمدنا سياسة واضحة وثابتة على مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار فيها. وقمنا برش محاصيل المخدرات وقدمنا للعدالة من اشتركوا في تلك التجارة المحرمة. |
Elle est notifiée à tous ceux qui sont impliqués dans la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في المراجعة. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est communiquée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Elle est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر. |
Pourtant, il est clair que tous ceux qui ont participé à la concertation de ce projet de résolution se sont efforcés de défendre les intérêts de l'Office et d'assurer l'aide nécessaire aux réfugiés palestiniens. | UN | وقالت إن من الواضح أن كل من اشتركوا في الاتفاق على مشروع القرار قد حاولوا الدفاع عن مصالح الأونروا وضمان تقديم المساعدات اللازمة إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
De plus il est difficile de croire que ceux qui ont participé à de tels actes ou à leur préparation aient tous agi uniquement pour des motifs idéologiques, politiques ou religieux, certains ayant très bien pu agir pour de l'argent ou mus par des intérêts économiques ou par la promesse d'une rétribution matérielle. | UN | ويصعب كذلك التسليم بأن جميع من اشتركوا في ذلك الفعل أو في الإعداد له قد تصرفوا على أسس إيديولوجية أو سياسية أو دينية فحسب، إذ إن البعض قد يكون اشترك من أجل الحصول على مقابل أو كان الدافع لديه اعتبارات مالية أو الوعد بالحصول على تعويض مادي. |
Elle est adressée à tous ceux qui sont impliqués dans la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في المراجعة. |
Elle est notifiée à tous ceux qui sont impliqués dans la procédure de réexamen. | UN | ويخطر به جميع من اشتركوا في المراجعة. |