"من اعتمادات" - Traduction Arabe en Français

    • des crédits ouverts au titre
        
    • des crédits ouverts pour
        
    • du crédit ouvert
        
    • de crédits
        
    • sur les crédits ouverts pour
        
    • des fonds
        
    • des crédits prévus
        
    • au titre du
        
    • des crédits alloués
        
    • de journalistes accrédités
        
    • par rapport aux crédits ouverts
        
    GC.8/Res.4 SOLDES INUTILISÉS des crédits ouverts au titre DES EXERCICES 1992-1993 ET 1996-1997 UN م ع-٨/ق-٤ اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١
    L'augmentation du nombre de postes d'agent local est due à la transformation de 151 postes financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire en postes d'agent local (voir par. 33 et 34 pour de plus amples informations). Tableau 1 Tableau d'effectifs civils UN وقد نتجت الزيادة في عدد الوظائف المحلية وقدرها ١٥١ وظيفة عن تحويل ١٥١ وظيفة محلية ممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة، ويفسر هذا على نحو أدنى في الفقرتين ٣٣ و ٣٤ أدناه.
    Les dépenses engagées en 2002 (13,6 millions d'euros) correspondent à 73,3 % des crédits ouverts pour cette année-là. UN وبلغ حجم الانفاق في 2002 13.6 مليون يورو أو 73.3 في المائة من اعتمادات سنة 2002.
    Le solde non utilisé de 4 552 900 dollars représente, en chiffres bruts, 0,7 % du crédit ouvert pour le fonctionnement de la Mission. UN ويمثل الرصيد غير المربوط الذي إجماليه900 552 4 دولار، بالقيمة الإجمالية، 0.7 في المائة من اعتمادات الإنفاق على البعثة.
    La question des modalités de financement et d'ouverture de crédits et la question des contributions sont traitées aux paragraphes 15 à 18 du rapport. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    Les dépenses seront imputées sur les crédits ouverts pour la période où les montants correspondants auront été effectivement versés. UN وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا.
    On trouvera dans l'annexe VI du présent rapport une ventilation, par fonction ainsi que par bureau, du personnel local dont les postes sont actuellement financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير توزيع للموظفين المحليين الذين يمولون حاليا من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة، حسب الوظيفة والمكتب.
    Cette situation, conjuguée à l'augmentation des dépenses de coopération technique, à l'utilisation plus importante des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et à un taux plus élevé de recouvrement des contributions, augure bien de sa stabilité financière et de l'exécution de ses futurs programmes. UN وهذه الزيادة، مقرونة بارتفاع مستوى تنفيذ التعاون التقني وزيادة الاستفادة من اعتمادات الميزانية العادية وارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة، تبشر بالخير لاستقرار المنظمة المالي ولبرامجها المقبلة.
    Les dépenses de fonctionnement de l'Agence, qui représentent environ 10 % des crédits ouverts au titre du budget global pour le Kosovo, s'élevaient à 71 millions d'euros en 2007. UN وتشكل الأموال التشغيلة للوكالة زهاء 10 في المائة من اعتمادات نفقات الميزانية الموحدة لكوسوفو، وبلغت في عام 2007 ما مجموعه 71 مليون يورو.
    Soldes inutilisés des crédits ouverts au titre des exercices 1992-1993 et 1996-1997 (GC.8/21; GC.8/L.1/Add.1; GC.8/SR.9, par. 52 et 53) UN اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و ٦٩٩١-٧٩٩١ )GC.8/21؛ GC.8/L.1/Add.1؛ GC.8/SR.9، الفقرتان ٢٥-٣٥(
    Il ne faut pas oublier que les ressources provenant du Compte pour le développement ne représenteront pas la totalité des dépenses de développement de l'Organisation mais seulement 2 à 3 % des crédits ouverts au titre du budget ordinaire pour les activités de développement. UN ومن المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن التمويل من حساب التنمية لن يمثل المجموع الكلي للنفقات اﻹنمائية للمنظمة، إذ أن نسبته لن تتجاوز ما يتراوح ما بين ٢ و ٣ في المائة من اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Il convient de noter que conformément à l'article 4.3 du Règlement financier, le solde des crédits ouverts pour l'exercice précédent est annulé. UN ومن الواجب أن يلاحظ أن المادة 4-3 من النظام المالي تنص على تقديم أي رصيد باق من اعتمادات الفترة المالية السابقة.
    À la date de l'arrêté des comptes, 54,6 % des crédits ouverts pour l'exercice avaient été engagés; UN وحتى الموعد الفاصل، كان قد أُنفق ما نسبته 54.6 في المائة من اعتمادات السنتين؛
    Les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui au programme ont représenté 92,8 % des crédits ouverts pour 1998-1999. UN وبلغت نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي 92.8 في المائة من اعتمادات فترة السنتين 1998-1999.
    Sur ce total, 54 200 dollars proviendraient du solde inutilisé du crédit ouvert pour 2004. UN ومن هذا المبلغ، سيتم تغطية 200 54 دولار من الرصيد غير المربوط من اعتمادات عام 2004.
    Ces dépenses seraient couvertes à hauteur de 461 600 dollars au moyen du solde inutilisé du crédit ouvert pour 2010. UN 20 - ومن أصل هذا المبلغ، يُغَطَّى ما قدره 600 461 دولار من الرصيد غير المربوط من اعتمادات عام 2010.
    Selon la proposition, cette responsabilité obligerait à détenir une réserve équivalente de crédits de réduction d'émissions qui pourrait servir à compenser les émissions éventuelles résultant de pertes dues au projet ou les émissions hors site. UN وتكون هذه المسؤولية حسب الاقتراح الوارد على شكل احتياز احتياطي مكافئ من اعتمادات خفض الانبعاثات يمكن استخدامه للتعويض عن أية انبعاثات ناجمة عن خسائر المشروع أو الانبعاثات الصادرة خارج الموقع.
    Le montant total des recettes s'élève à 239 705 400 dollars, soit 238 142 400 dollars de crédits ouverts et 1 563 000 dollars de contributions volontaires en nature. UN وبلغ مجموع الموارد ٤٠٠ ٧٠٥ ٢٣٩ دولار وتألف من اعتمادات تبلغ ٤٠٠ ١٤٢ ٢٣٨ دولار وتبرعــات عينية تبلغ ٠٠٠ ٥٦٣ ١ دولار.
    Les dépenses seront imputées sur les crédits ouverts pour la période où les montants correspondants auront été effectivement versés. UN وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا.
    des fonds ACR peuvent néanmoins servir à financer des services de personnel de caractère strictement temporaire. UN ويمكن تمويل ملاك الموظفين ذي الطبيعة المؤقتة البحتة من اعتمادات دعم المنسق المقيم.
    a Financé au moyen des crédits prévus pour le personnel temporaire autre que pour les réunions. UN (أ) تمول من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة.
    On notera également que ce sous-programme reçoit des crédits relativement importants au titre du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وإلى أن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج.
    Dans deux cas, les dépenses étaient supérieures à 200 000 dollars, et dans quatre elles atteignaient plus du double des crédits alloués dans le budget. UN وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية.
    Le Bureau continue d’apporter une assistance vitale aux correspondants accrédités de manière permanente auprès du Siège; le nombre de journalistes accrédités s’élevait en 1997 à 2 352 et 3 940 accréditations temporaires ont été accordées au Siège à des journalistes participant à des manifestations bien spécifiques ou utilisant les services d’information du Département de l’information. UN وأنشطة هذا المكتب مستمرة في تقديم مساعدة بالغة اﻷهمية للمراسلين المعتمدين بصفة دائمة لدى المقر؛ وقد بلغ عدد ما صدر من اعتمادات ٣٥٢ ٢ في عام ١٩٩٧، بينما تم إصدار ٩٤٠ ٣ اعتمادا مؤقتا إضافيا في المقر لمراسلي وسائط اﻹعلام الذين حضروا في مناسبات خاصة أو استفادوا من خدمات وسائط اﻹعلام التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    En outre, un facteur d'immobilisation du matériel de 5 % a été appliqué au montant prévu au titre du matériel majeur appartenant aux contingents, compte tenu des dépenses effectivement engagées en 2006/07 par rapport aux crédits ouverts. UN وعلاوة على ذلك، جرى تطبيق عامل تعطل يبلغ معدله خمسة في المائة على الاعتمادات للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، تمشيا مع أنماط المدفوعات الفعلية التي وُضعت في الفترة 2006/2007 خصما من اعتمادات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus