Les projets de budget des nouvelles missions et des missions dont le mandat est élargi sont présentés dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité. | UN | تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات الجديدة والجاري توسيعها في غضون 90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Déploiement de moyens de lutte antimines pour appuyer la mission, dans un délai de 14 jours à compter de l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité | UN | نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة خلال 14 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن |
Une équipe d'appui aux activités militaires a été déployée au sein de la MINUSCA pendant 86 jours après l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité, pour aider à mettre en place la mission. | UN | نُشر فريق دعم عسكري إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة 86 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بإنشاء البعثة |
Les plans militaires des nouvelles opérations de maintien de la paix et des opérations auxquelles d'importants changements ont été apportés sont élaborés dans un délai de 7 jours à partir de l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | وضع خطط عسكرية لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أُدخلت عليها تعديلات كثيرة في غضون 7 أيام من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Déploiement d'un quartier général de mission classique/complexe dans les 30/90 jours qui suivent l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité | UN | نشر قيادة البعثات التقليدية/المعقدة في غضون 30/90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن |
Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي للشرطة إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Déploiement initial de membres du personnel du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي لقدرة دائمة في مجال العدالة والسجون إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 45 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Déploiement initial de spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix modifiées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente par le Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Mme Perceval (Argentine) signale que trois mois après l'adoption de la résolution 68/304 de l'Assemblée générale, la Deuxième Commission a rempli la première partie du mandat y figurant, soit d'examiner les modalités des négociations intergouvernementales sur la restructuration de la dette souveraine. | UN | 9 - السيدة بيرسيفال (الأرجنتين): قالت إنه بعد ثلاثة أشهر من اعتماد قرار الجمعية العامة 68/304، كانت اللجنة الثانية تنفذ الجزء الأول من الولاية التي تضمنها، للنظر في الطرائق المتعلقة بالمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية. |
2.1 Les projets de budget pour les missions nouvelles et renforcées sont présentés dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité (2011/12 : 90 jours; 2012/13 : 90 jours; 2013/14 : 90 jours). | UN | 2-1 تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات الجديدة والجاري توسيعها في غضون 90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2011/2012: 90 يوما؛ 2012/2013: 90 يوما؛ 2013/2014: 90 يوما) |
2.1 Élaboration, dans les 7 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente par le Conseil de sécurité, des plans militaires pour les opérations de maintien de la paix qui viennent d'être créées ou dont le mandat a été largement modifié (2012/13 : 7 jours; 2013/14 : 7 jours; 2014/15 : 7 jours) | UN | 2-1 وضع خطط عسكرية لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة، في غضون 7 أيام من اعتماد قرار مجلس الأمن في شأنها (2012/2013: 7 أيام؛ 2013/2014: 7 أيام؛ 2014/2015: 7 أيام) |
2.1 Les projets de budget pour les missions nouvelles et élargies sont présentés dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité (2012/13 : 90 jours; 2013/14 : 90 jours; 2014/15 : 90 jours). | UN | 2-1 تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات الجديدة والبعثات الجاري توسيعها في غضون 90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة بالموضوع (2012/2013: 90 يوما؛ 2013/2014: 90 يوما؛ 2014/2015: 90 يوما) |
Malgré l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, qui a posé les fondements de la création d'une coalition mondiale pacifique contre le terrorisme, la priorité a été donnée à la force pour écraser le terrorisme. | UN | وبالرغم من اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الذي أرسى أسس إقامة تحالف عالمي مسالم ضد الإرهاب، فقد أعطيت الأولوية لأساليب القوة في قهر الإرهاب. |
1.5 Il est à noter que l'expulsion de M. Sam Bockarie et d'autres individus est la conséquence de la politique de désengagement du Gouvernement libérien, qui a été annoncée et appliquée un mois avant l'adoption de la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | 1-5 وتجدر الإشارة إلى أن طرد السيد سام بوكاري وغيره يعزى إلى سياسة الحكومة بوقف التعامل التي أعلنت ونفذت قبل شهر من اعتماد قرار مجلس الأمن 1343(2001). |
Nonobstant l'adoption de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité en décembre 1999, l'Agence n'a pas encore été en mesure de reprendre ses activités liées aux résolutions du Conseil en Iraq. | UN | وعلى الرغم من اعتماد قرار مجلس الأمن 1284 (1999) في كانون الأول/ديسمبر 1999، لم تتمكن الوكالة حتى الآن من استئناف أنشطتها المتصلة بالقرار في العراق. |
L'accord de 1952 sur le statut de commonwealth a donné le droit aux générations futures de terminer le processus d'autodétermination, mais les efforts déployés afin d'exercer ce droit ont été à maintes reprises bloqués par le Gouvernement des États-Unis, malgré l'adoption de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée Générale en 1960, laquelle reconnaît ce droit. | UN | وقال إن اتفاق الكمنولث بخصوص وضع بورتوريكو والصادر سنة 1952 نصّ على حق أجيال المستقبل في استكمال عملية تقرير المصير. بيد أن الجهود المبذولة لممارسة هذا الحق قد أحبطتها مراراً حكومة الولايات المتحدة، بالرغم من اعتماد قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) في سنة 1960، والذي اعترف بهذا الحق. |
2.1 Déploiement initial d'effectifs de police dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2010/11 : 60 jours; 2011/12 : 60 jours; 2012/13 : 30 jours) | UN | 2-1 النشر الأولي للشرطة إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2010/2011: 60 يوما؛ 2011/2012: 60 يوما؛ 2012/2013: 30 يوما) |
2.2 Déploiement initial d'un corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires dans des opérations de maintien de la paix nouvelles, réaménagées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2010/11 : s.o.; 2011/12 : 45 jours; 2012/13 : 45 jours) | UN | 2-2 النشر الأولي لقدرة دائمة في مجال العدالة والسجون إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 45 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2010/2011: لا تنطبق؛ 2011/2012: 45 يوما؛ 2012/2013: 45 يوما) |
2.3 Déploiement initial de spécialistes de l'action antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans des opérations de maintien de la paix nouvelles, réaménagées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2010/11 : 30 jours; 2011/12 : 30 jours; 2012/13 : 30 jours) | UN | 2-3 النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2010/2011: 30 يوما؛ 2011/2012: 30 يوما؛ 2012/2013: 30 يوما) |
L'on pourrait se demander pourquoi un attentat-suicide palestinien doit se produire à une heure de l'adoption d'une résolution de l'ONU pour que certains États Membres soient incités à réclamer sa condamnation. | UN | وقد يتساءل المرء لماذا يجب أن تحدث الهجمة الانتحارية في غضون ساعة من اعتماد قرار الأمم المتحدة لكي تسارع بعض الدول الأعضاء إلى الدعوة لإدانتها. |