"من اكتشاف" - Traduction Arabe en Français

    • de découvrir
        
    • de la découverte
        
    • de déceler
        
    • de détecter
        
    • puissent détecter
        
    • d'identifier
        
    • avoir découvert
        
    • la découverte du
        
    Celle-ci est la clef qui permet à l'enfant de découvrir sa dignité intrinsèque. UN فهي المفتاح الذي يمكن الطفل من اكتشاف كرامته الذاتية.
    Et j'ai passé toutes ces années depuis enclavé à la Ferme, sûr de découvrir ce qu'on a appris tous les deux aujourd'hui.. Open Subtitles وقضيت كل السنوات بعد ذلك محبوس في المزرعة آمن من اكتشاف ما تعلمناه اليوم
    La demande doit être formée dans les trente jours de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Les indicateurs économiques ont marqué le pas ces dernières années et la pauvreté s'est aggravée en dépit de la découverte de pétrole en 1994. UN فقد تعثرت المؤشرات الاقتصادية في السنوات الأخيرة وازداد الفقر على الرغم من اكتشاف النفط في عام 1994.
    Cette opération a permis de déceler près de 1 700 cas d'irrégularités. UN ومكنت هذه العملية من اكتشاف ما يناهز 700 1 مخالفة.
    Il est évident que des mesures répétées aux mêmes points doivent permettre aux inspecteurs de détecter toute modification éventuelle de la situation opérationnelle des différentes installations par comparaison avec les levés gamma précédents. UN ومن الواضح للجميع أن القياسات المتكررة في نفس النقاط ستمكن المفتشين من اكتشاف أي تغيرات محتملة في الحالة السائدة في المواقع المحددة بالقياس إلى ما سبق الاضطلاع به من عمليات لمسح أشعة غاما.
    afin que les professionnels de la santé puissent détecter et gérer les conséquences, pour la santé, de la violence liée au sexe. UN التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين لتمكين العاملين في مجال الرعاية الصحية من اكتشاف ومعالجة الآثار المترتبة على العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Si nous voulons léguer à la postérité un monde stable et pacifique, il importe de rechercher et d'identifier les moyens de surmonter ce problème, le plus difficile qui se pose à nous à l'aube du XXIe siècle. UN فإذا أريد توريث اﻷجيال القادمة عالما مستقرا سلميا، فلا بد من اكتشاف الطرائق وتبينها لمعالجة هذه القضية المستعصية، التي تواجهنا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Et je vis tous les jours dans la peur constante de chacun de découvrir que je suis une fraude. Open Subtitles وأعيش كل يوم في خوف مستمر من اكتشاف الجميع أنني محتالة.
    Après tout ce que tu as vécu, quel dommage ça serait de la perdre à cause de ta peur de découvrir qui tu es vraiment sans elle. Open Subtitles بعد كلّ ما تجشَّمته، فسيكون من العار أن تخسرها لأنّك مرتعب من اكتشاف حقيقة معدنك بدونها.
    Pour empêcher quelqu'un de découvrir la vérité, qu'il a été assassiné, que son suicide a été mis en scène. Open Subtitles للحفاظ على شخص من اكتشاف الحقيقة، أنه اغتيل، أن انتحاره اقيم.
    La demande doit être formée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être présentée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans un délai de trente jours à compter de la découverte du fait et d'un an à compter du jugement.] UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Par ailleurs, les procédures et moyens techniques de vérification devraient suffisamment permettre de déceler les installations non déclarées qui produisent des matières fissiles à des fins interdites. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون إجراءات التحقق ووسائله التقنية وافية للتمكين من اكتشاف المرافق غير المعلنة التي تنتج مواد انشطارية ﻷغراض محظورة.
    Les banques sont tenues d'établir un système qui leur permette, pour tous les comptes, de déceler toutes les activités inhabituelles, anormales ou suspectes. UN ويجب على المصارف أن تضع، بالنسبة لجميع حساباتها، نظاما يمكّنها من اكتشاف جميع أنواع الأنشطة غير العادية، وغير المنتظمة، وتلك التي تبعث على الريبة.
    iii) Donner au public, aux particuliers et aux collectivités les moyens de détecter, protéger, prévenir et signaler tous les cas de violence sexiste à la police namibienne; et UN ' 3` تمكين الجمهور والأفراد والمجتمع المحلي من اكتشاف جميع حالات العنف الجنساني والحماية منها ومنعها وإبلاغها إلى شرطة ناميبيا؛
    d) Afin de détecter les erreurs et d'y remédier, le Tribunal électoral suprême a lancé une campagne qui n'a pas donné les résultats escomptés. UN )د( ولكي تتمكن المحكمة الانتخابية العليا من اكتشاف اﻷخطاء القائمة وتصحيحها، شنت حملة فشلت في إعطاء نتائج هامة.
    b) Organiser une formation qui tienne compte des sexospécificités afin que les professionnels de la santé puissent détecter et gérer les conséquences, pour la santé, de la violence fondée sur le sexe; UN (ب) التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين لتمكين العاملين في مجال الرعاية الصحية من اكتشاف ومعالجة الآثار المترتبة على العنف القائم على أساس الجنس؛
    b) Organiser une formation qui tienne compte des sexospécificités afin que les professionnels de la santé puissent détecter et gérer les conséquences, pour la santé, de la violence fondée sur le sexe; UN (ب) التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين لتمكين العاملين في مجال الرعاية الصحية من اكتشاف ومعالجة الآثار المترتبة على العنف القائم على أساس الجنس؛
    Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être demander aux États Membres d'appuyer les efforts visant à élaborer un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères et de petit calibre illicites. UN قد يود مجلس الأمن أن يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للجهود الرامية إلى وضع صك دولي لتمكين الدول من اكتشاف وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بطريقة تتسم بحُسن التوقيت والموثوقية.
    Tout ça est plus cool que d'avoir découvert la scie ? Open Subtitles كيف تكون هذه أكثر إثارة بأي وسيلة من اكتشاف المنشار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus