"من الآليات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • des mécanismes financiers
        
    • des mécanismes de financement
        
    • par les mécanismes financiers
        
    De même, les travailleurs migrants sont souvent exclus des mécanismes financiers qui reçoivent le soutien de l'État. UN وغالبا ما يمنع العمال المهاجرون أيضا من الاستفادة من الآليات المالية المدعومة من قبل الدولة.
    Pour répondre à tous ces besoins, il faudrait allouer des ressources suffisantes et mettre en place des mécanismes financiers adaptés. UN وينبغي إيجاد الموارد المناسبة وما يقابلها من الآليات المالية لتلبية هذه الاحتياجات.
    L'appui financier apporté par le Mécanisme mondial au moyen de ses ressources propres vise à renforcer et accélérer les processus en cours et, par là, à tirer avantages des mécanismes financiers en place dans le but de susciter des synergies sans faire double emploi avec les efforts déjà en cours. UN ويستهدف الدعم المالي الذي تقدمه الآلية العالمية بمواردها الخاصة تعزيز وتسريع العمليات الجارية، والاستفادة بالتالي من الآليات المالية القائمة بهدف إقامة أوجه تآزر وعدم وجود ازدواجية مع الجهود الجارية.
    Nous sommes également disposés à nous engager dans des voies nouvelles en utilisant des mécanismes de financement novateurs. UN ونحن نرغب أيضا في استنباط سُبل جديدة عن طريق الاستفادة من الآليات المالية الابتكارية.
    Les enseignements fournis par les mécanismes financiers d'autres conventions et protocoles tiennent une place importante dans ces délibérations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    S'agissant des fonds mobilisés à l'extérieur, des ressources ont été obtenues auprès des mécanismes financiers de la lutte contre les changements climatiques et d'organismes bilatéraux et multilatéraux. UN أما عن حشد الموارد المالية الخارجية، فقد جرى تحصيل هذه الموارد من الآليات المالية الخاصة بتغير المناخ والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    48. Les actuels flux financiers pour l'atténuation et l'adaptation provenant des mécanismes financiers de la Convention et du Protocole de Kyoto restent toutefois insuffisants par rapport aux besoins. UN 48- بيد أن التدفقات المالية الحالية الموجهة إلى التخفيف والتكيف من الآليات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو تبقى غير كافية مقارنة بالتحدي القائم.
    k) Continuer à élaborer des mécanismes financiers novateurs afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts, UN (ك) وضع مزيد من الآليات المالية المبتكرة لتوليد الإيرادات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات؛
    k) Continuer à élaborer des mécanismes financiers novateurs afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts, UN (ك) وضع مزيد من الآليات المالية المبتكرة لتوليد الإيرادات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات؛
    Au cours du débat, il y a eu des divergences d'opinions sur la question de savoir lequel des mécanismes financiers exposés dans le document UNEP/FAO/RC/COP/2/10 serait le plus approprié. UN 73 - وحدثت خلافات أثناء المناقشة حول أي من الآليات المالية الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/10 سوف تكون مناسبة للغاية.
    k) Continuer à élaborer des mécanismes financiers novateurs afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts; UN (ك) وضع مزيد من الآليات المالية المبتكرة لتوليد الإيرادات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات؛
    k) Continuer à élaborer des mécanismes financiers novateurs afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts; UN (ك) وضع مزيد من الآليات المالية المبتكرة لتوليد الإيرادات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات؛
    k) Continuer à élaborer des mécanismes financiers novateurs afin de dégager des ressources pour financer une gestion durable des forêts ; UN (ك) وضع مزيد من الآليات المالية المبتكرة لتوليد الإيرادات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات؛
    Il a également signalé que le budget alloué à l'évaluation avait été limité et qu'il était difficile de tirer des enseignements des mécanismes de financement de centaines d'autres accords sur l'environnement et institutions œuvrant dans ce domaine. UN وأشار أيضاً إلى أن ميزانية التقييم كانت محدودة وأنه من الصعب استخلاص دروس من الآليات المالية لمئات الاتفاقات والمؤسسات البيئية الأخرى.
    Les orateurs ont insisté sur la nécessité de se doter pour ce faire d'objectifs de financement clairs, de renforcer les mesures de plaidoyer afin d'encourager les pays à verser des contributions financières suffisantes et d'utiliser autant que possible des mécanismes de financement novateurs. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى وضع أرقام مستهدفة واضحة في عملية التصدي، وتكثيف أنشطة الدعوة بهدف تشجيع البلدان على أن تتقدم بمساهمات مالية، والاستفادة القصوى من الآليات المالية المبتكرة.
    297. Les actions suivantes ont été appuyées par les mécanismes financiers gérés par le Bureau du Gouvernement (mécanisme financier de l'EEE, mécanisme financier norvégien et mécanisme financier suisse): UN 297- ومولت الأنشطة التالية من الآليات المالية التي تدخل في اختصاص المكتب الحكومي لسلوفاكيا (الآلية المالية للفضاء الاقتصادي الأوروبي، والآلية المالية النرويجية، والآلية المالية السويسرية):
    44. Des financements apportés par les mécanismes financiers gérés par le Bureau du Gouvernement (mécanisme financier de l'EEE, mécanisme financier norvégien et Programme de coopération helvético-slovaque) ont appuyé le projet < < Exemples de bonnes pratiques - appui à la désinstitutionnalisation dans le secteur social > > mis en œuvre par l'association civile Agence pour l'emploi accompagné. UN 44- ودعم تمويل من الآليات المالية التي يديرها مكتب الحكومة (الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية، والآلية المالية النرويجية، وبرنامج التعاون السويسري السلوفاكي) مشروع " أمثلة على الممارسات الجيدة - دعم توفير الرعاية خارج المؤسسات في القطاع الاجتماعي " الذي تضطلع به الرابطة المدنية " وكالة العمالة المدعومة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus