"من الآلية المالية" - Traduction Arabe en Français

    • du mécanisme financier
        
    • par le mécanisme de financement
        
    • du mécanisme de financement
        
    • mécanisme financier de
        
    Le FMTC est placé sous l'autorité de la Conférence des Parties dans le cadre du mécanisme financier multilatéral renforcé établi au titre de la Convention. UN ويعمل الصندوق تحت إشراف مؤتمر الأطراف كجزء من الآلية المالية المتعددة الأطراف المعززة المنشأة في إطار الاتفاقية.
    La contribution totale du mécanisme financier de l'EEE, du mécanisme financier norvégien et du budget de l'État s'élevait à 1 673 142,69 euros. UN ووصل مجموع المبلغ المستخلص من الآلية المالية للفضاء الاقتصادي الأوروبي، والآلية المالية النرويجية، وميزانية الدولة 142.69 673 1 يورو.
    2. La Partie ne peut prétendre à l'assistance du mécanisme financier : les montants pour la période 2010+ ne sont pas inclus dans les totaux. UN 2 - طرف ليس مؤهلاً للحصول على مساعدة من الآلية المالية: المبالغ للفترة + 2010 وما بعدها غير مدرجة في المجاميع.
    Une analyse des enseignements tirés des activités financées par le mécanisme de financement au cours de la période considérée; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    Il importera de se pencher sur la question de savoir comment les activités relevant des partenariats pourront être financées par le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure ou d'autres sources de financement; UN ويحتاج الأمر كذلك إلى إيلاء الاعتبار إلى الكيفية التي تتأهل بها الشراكة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك ومن مصادر أخرى؛
    Pays répondant aux conditions requises pour bénéficier de fonds du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm au moment où elles deviennent Parties à la Convention UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    Rapports nationaux soumis au titre de l'article 15 et autres informations tirées notamment des rapports du mécanisme de financement et des rapports sur l'assistance technique UN التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15، وغيرها من المعلومات مثل التقارير الواردة من الآلية المالية والتقارير عن المساعدة التقنية
    Administration 148. Comme les autres parties du mécanisme financier de la Convention sur le climat, le Fonds d'adaptation est géré par le FEM. UN 148- وكبقية الأجزاء الأخرى من الآلية المالية لاتفاقية المناخ، يتم تشغيل صندوق التكيف بواسطة مرفق البيئة العالمية.
    En plus de la CHID, le Liechtenstein effectue également des contributions solidaires dans d'autres secteurs, notamment dans le cadre du mécanisme financier de l'EEE et du dispositif de financement à mise en œuvre rapide (Fast-start Finance). UN وإضافة إلى التعاون الإنساني والتنمية الدوليين، تقدم ليختنشتاين أيضاً تبرعات تضامنية في مجالات أخرى، بما في ذلك كجزء من الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية وتمويل البداية السريعة.
    L'intégration des processus de consultation nationaux et régionaux permet de s'assurer que les initiatives nationales et régionales pertinentes sont identifiées et, dans la mesure du possible, à l'origine du processus de mise en œuvre des projets, notamment ceux entrepris avec le soutien du mécanisme financier. UN ويكفل تكامل عمليات المشاورة الوطنية والإقليمية بأن يجري تحديد المبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة، وبأن تشكل هذه المبادرات، حيث أمكن عملياً، الأساس لتنفيذ الإجراءات، بما فيها تلك التي تتخذ بدعم من الآلية المالية.
    La République tchèque, la Lettonie et la Lituanie ne peuvent plus prétendre à une assistance du mécanisme financier de la Convention et, si les estimations de ressources pour ces Parties apparaissent aux annexes D et H pour information, elles ne sont pas incluses dans les chiffres totaux de ces annexes ni au tableau 2. UN ولم تعد جمهورية التشيكية ولاتفيا وليتوانيا مؤهلة الآن للحصول على المساعدة من الآلية المالية للاتفاقية، وفي حين أن تقديرات الموارد الخاصة بهذه الأطراف تظهر في المرفقين دال وحاء للعلم، لم تدرج هذه التقديرات في الأرقام الإجمالية لهذين المرفقين أو في الجدول 2.
    Lorsque d'autres Parties de cette région parachèveront leur adhésion à la Communauté européenne, elles cesseront d'être éligibles à l'assistance du mécanisme financier de la Convention, ce qui aura pour résultat de diminuer les futures demandes de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention dans cette région. UN ونظراً لأن الأطراف الأخرى في الإقليم حققت العضوية الكاملة في الجماعة الأوروبية، ستتوقف عن التأهل للحصول على المساعدة من الآلية المالية للاتفاقية، وسوف يسفر ذلك عن انخفاض في الطلب المستقبلي على الموارد لتنفيذ الاتفاقية في هذا الإقليم.
    Il importera de se pencher sur la question de savoir comment les activités relevant des partenariats pourront être financées par le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure ou d'autres sources de financement. UN وسوف يلزم إيلاء الاعتبار إلى الكيفية التي تكون بها أنشطة الشراكة مؤهلة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك المعني بالزئبق ومن مصادر التمويل الأخرى.
    < < Lorsqu'une Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 choisit de se prévaloir d'un financement provenant de tout autre mécanisme, qui pourrait avoir pour effet de couvrir une partie des surcoûts convenus, cette partie des surcoûts n'est pas couverte par le mécanisme de financement institué par l'article 10 du présent Protocole. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    < < Lorsqu'une Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 choisit de se prévaloir d'un financement provenant de tout autre mécanisme, qui pourrait avoir pour effet de couvrir une partie des surcoûts convenus, cette partie des surcoûts n'est pas couverte par le mécanisme de financement institué par l'article 10 du présent Protocole. UN ' ' إذا اختار أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يستفيد من تمويل من أي آلية مالية أخرى يمكن أن ينتج عنه الوفاء بأي جزء من التكاليف الإضافية المتفق عليها، فإن ذلك الجزء لا يُسدّد من الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 10 من هذا البروتوكول.
    b) Une analyse des leçons tirées des activités financées par le mécanisme de financement au cours de la période couverte par l'examen; UN (ب) تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية المالية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض؛
    Il sera nécessaire d'examiner comment les activités menées en partenariat pourront être financées par le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure ou d'autres sources de financement. UN 38 - ومن الضروري بحث الكيفية التي تصبح بها أنشطة الشراكة المستقبلية مؤهلة للحصول على التمويل من الآلية المالية للصك المتعلق بالزئبق ومن مصادر أخرى.
    d) Peut prétendre à un appui financier du mécanisme de financement UN (د) مؤهلة للحصول على الدعم المالي من الآلية المالية
    Les pays en développement peuvent bénéficier d'un appui financier par le biais du mécanisme de financement, dans lequel le Fonds pour l'environnement mondial est la principale entité concernée pendant la période intérimaire. UN وتتوفر للبلدان النامية المساعدة المالية من الآلية المالية التي يمثل مرفق البيئة العالمية كيانها الرئيسي خلال الفترة الانتقالية.
    d) Peut prétendre à un appui financier du mécanisme de financement UN (د) مؤهل للحصول على دعم مالي من الآلية المالية
    a) Condition à remplir par le pays : Pour qu'un pays puisse prétendre à des fonds du mécanisme de financement il doit : UN (أ) أهلية القطر: حتى يكون القطر مؤهلاً للحصول على تمويل من الآلية المالية ينبغي أن يكون القطر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus