Il faudrait entamer des négociations sur un traité non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Il a déclaré qu'il avait cessé en 1995 de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995. |
Les négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs n'ont pas encore commencé. | UN | ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
Une fouille de la zone menée par la FINUL après l'incident a révélé la présence d'environ 300 kilogrammes d'engins explosifs enfouis dans le sol. | UN | وكشفت عملية تمشيط للمنطقة قامت بها في أعقاب ذلك قوة الأمم المتحدة عن وجود عدد من الأجهزة المتفجرة المدفونة يقارب مجموع أوزانها 300 كيلوغرام. |
La situation s'est alors aggravée rapidement et plusieurs engins explosifs ont été lancés en direction des soldats. | UN | وسرعان ما تدهور الوضع وألقي عدد من الأجهزة المتفجرة على جنود القوة. |
Neutralisation des explosifs et munitions | UN | التخلص من الأجهزة المتفجرة |
Les négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs n'ont pas encore commencé. | UN | ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
Les négociations sur l'interdiction de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires n'ont pas encore commencé. | UN | والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد. |
En 1995, il a annoncé qu'il avait mis fin à la production de matières fissiles servant à fabriquer des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وقد أعلنا في عام 1995 عن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية ولغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
:: L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif quant à la prévention de la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Une équipe de la Force de paix au Kosovo (KFOR) spécialisée dans l'enlèvement d'engins explosifs artisanaux a été appelée sur les lieux. | UN | واستُدعي على الفور أحد أفرقة التخلص من الأجهزة المتفجرة المرتجلة التابعة لقوة كوسوفو لإجراء تحقيق. |
Plus de 8 000 enfants adolescents et adultes des départements les plus touchés du pays ont ainsi reçu des informations claires et simples sur les dangers des mines terrestres et autres engins explosifs. | UN | ونتيجة لذلك، زود ما يزيد على 000 8 طفل ومراهق وبالغ في مقاطعات البلد الأكثر تضررا بمعلومات واضحة يسهل فهمها بشأن أخطار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
Depuis 2010, plusieurs engins explosifs improvisés ont été posés dans les districts du sud, dont huit ont explosé et blessé de nombreux civils. | UN | وزُرع منذ عام 2010 عدد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المقاطعات الجنوبية، انفجرت ثمانية منها فألحقت إصابات بعدد من المدنيين. |
L'ONU a continué d'offrir une formation à la neutralisation des explosifs et durant la période à l'examen, les équipes de déminage de l'AMISOM ont détruit 2 399 munitions non explosées et 17 engins explosifs improvisés. | UN | وواصلت الأمم المتحدة توفير التدريب على التخلص من الذخائر المتفجرة، وتمكنت أفرقة البعثة للتخلص من الذخائر المتفجرة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من تدمير 399 2 من الذخائر المتفجرة و 17 من الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Neutralisation des explosifs et munitions | UN | التخلص من الأجهزة المتفجرة |
Neutralisation des explosifs et munitions | UN | التخلص من الأجهزة المتفجرة |
Neutralisation des explosifs et munitions | UN | التخلص من الأجهزة المتفجرة |
- La capacité de vérifier que les États ne procèdent pas à des essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs; | UN | - القدرة على التحقق من أن الدول لا تقوم بتجربة أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛ |