Grâce au projet, environ 80 agriculteurs ont profité de nouveaux équipements d'irrigation, ce qui leur a permis d'irriguer plus de 50 hectares de terres agricoles. | UN | ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية. |
La pauvreté et l'insécurité alimentaire sont concentrées dans les zones rurales où les agriculteurs possèdent de petites parcelles de terres agricoles incultes. | UN | ويتركز الفقر وانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية التي يملك المزارعون فيها قطعاً صغيرة من الأرض الزراعية غير المنتجة. |
Tout bien considéré, la Commission conclut que ces armes ont été utilisées délibérément pour transformer de vastes superficies de terres agricoles fertiles en zones < < à éviter > > pour la population civile. | UN | وعند النظر في المسألة من جميع جوانبها، تجد اللجنة أن هذه الأسلحة استُخدمت استخداماً مقصوداً لتحويل مناطق واسعة من الأرض الزراعية الخصبة إلى مناطق ممنوعة على السكان المدنيين. |
Le < < mur de séparation > > que le Gouvernement israélien faisait construire aboutirait à isoler 13 % des terres agricoles entre la ligne verte et le mur. | UN | وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار. |
Le < < mur de séparation > > que le Gouvernement israélien faisait construire aboutirait à isoler 13 % des terres agricoles entre la ligne verte et le mur. | UN | وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار. |
Le < < mur de séparation > > que le Gouvernement israélien faisait construire aboutirait à isoler 13 % des terres agricoles entre la ligne verte et le mur. | UN | وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار. |
Toutefois, elle s'est abstenue parce qu'elle ne peut s'associer à une campagne de propagande menée par l'autorité d'occupation israélienne, qui a détruit d'importantes surfaces de terres agricoles et de vergers. | UN | غير أن وفد بلده امتنع عن التصويت لأنه لم يمكنه أن يكون طرفا في حملة دعاية تشنها سلطة الاحتلال الإسرائيلية، تلك السلطة التي دمّرت فدادين من الأرض الزراعية وأشجار الثمار. |
Dans la ville d'Al-Khader, au sud de Bethléem, elles ont émis des ordres tendant à confisquer 170 dounams de terres et à isoler derrière la barrière 20 000 dounams de terres agricoles palestiniennes; | UN | وفي بلدة الخضر، جنوب بيت لحم، أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية إخطارا بمصادرة 170 دونما من الأراضي وبعزل 000 20 دونم من الأرض الزراعية الفلسطينية وراء الجدار. |
En outre, 19,5 millions d'hectares de terres agricoles productives sont sacrifiés chaque année à l'urbanisation et au développement industriel, forçant les paysans à se replier sur des terres plus marginales réduites à une peau de chagrin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هناك 19.5 مليون هكتار من الأرض الزراعية العالية القيمة التي يبتلعها كل عام التوسع الحضري والاستعمال الصناعي، مما يرغم مزارعي الكفاف على الانكفاء في أراض حدّية تضيق مساحتها على نحو مطرد. |
Outre la destruction de milliers d'acres de terres agricoles et le déracinement de centaines de milliers d'arbres, les forces d'occupation ont continué de confisquer davantage de terres palestiniennes pour les activités illégales d'établissement des colonies, qui ont persisté sans relâche. | UN | وعلاوة على دمار آلاف الهكتارات من الأرض الزراعية واقتلاع مئات الآلاف من الأشجار، فإن قوات الاحتلال تواصل مصادرة المزيد من الأرض الفلسطينية لأغراض الأنشطة غير المشروعة الخاصة بالمستوطنات، التي تستمر بكامل عنفوانها. |
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أدى إنشاء مناطق عازلة من أجل الطرق الالتفافية والمستوطنات إلى " اكتساح " مناطق كبيرة من الأرض الزراعية بالآلات الجارفة. |
À la fin du mois de février 2002, l'armée avait détruit 31 283 hectares de terres agricoles et 485 665 arbres dans le territoire palestinien occupé, privant de leurs moyens de subsistance 5 243 agriculteurs. | UN | 38 - وبنهاية شباط/فبراير 2002، دمر الجيش 283 31 هكتارا من الأرض الزراعية و 665 485 شجرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، مخلفا 243 5 مزارعا بلا مصدر للرزق(17). |
Mme Feng Cui, notant que près d'un million d'hectares de terres agricoles ont été affectés à des exploitations subsidiaires personnelles, demande si certains terrains ont été distribués à des femmes. | UN | 31 - السيدة فينغ كوي: إذ لاحظت أن مليون هكتار من الأرض الزراعية تم نقلها للأغراض الإدارية بوصفها قطعا مستخدمة في شكل إعانات مالية، أعربت عن رغبتها في معرفة إذا كان قد تم نقل نسبة معينة من هذه القطع إلى النساء. |
Les exportations sont toujours soumises à de sévères restrictions, et l'accès à 35 % des terres agricoles et à 85 % des eaux de pêche est partiellement limité ou impossible, ce qui cause un déficit de production estimé à 75 000 tonnes par an et prive de revenus environ 35 000 personnes qui vivent de la pêche. | UN | ويتواصل فرض القيود الشديدة على الصادرات، ويقيد الوصول إلى 35 في المائة من الأرض الزراعية و 85 في المائة من مياه الصيد كليا أو جزئيا، مما يؤدي، في جملة أمور، إلى ضياع ما يقدر بـ 000 75 طن متري من المحاصيل سنويا وفقدان الدخل لحوالي 000 35 شخص يعتمدون على صناعة صيد الأسماك. |
Les terres productives constituent la ressource naturelle de base qui fait vivre la population rurale. Elles risquent de se raréfier en raison de la dégradation des sols, qui toucherait 65 % des terres agricoles. | UN | 26 - إن الأرض المنتجة هي المورد الطبيعي الأساسي التي تمد سكان الريف بأسباب معيشتهم بات توفر الأرض مهددا بصورة متزايدة بسبب تدهور الأراضي(31)، الذي يقدر أنه يشمل 65 في المائة من الأرض الزراعية. |
Par ailleurs, en vue de la construction du mur, Israël a déraciné plus de 100 000 arbres et détruit 36 000 mètres de travaux d'irrigation sur environ 170 kilomètres carrés, soit 10 % des terres agricoles fertiles de la Cisjordanie46. | UN | 66 - وعلاوة على ذلك، اقتلعت إسرائيل أكثر من 000 100 شجرة ودمرت 000 36 متر من شبكات الري، لإفساح الطريق لبناء الجدار، مما يؤثر على حوالي 170 كيلومترا مربعا أو 10 في المائة من الأرض الزراعية الخصبة في الضفة الغربية(46). |