Elle a adressé à Israël un certain nombre de questions sur ce problème, mais n'a pas reçu de réponse. | UN | وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد. |
- Puis, l'un de ces docteurs... est venu me poser toutes sortes de questions... sur les désirs sexuels et toutes ces choses dégoûtantes. | Open Subtitles | إلى الطابق العلوى وطرح على العديد من الأسئلة بشأن الحوافز الجنسية وكل تلك الأشياء القذرة |
- Plus de questions sur ce bateau. | Open Subtitles | الرجاء، لا مزيد من الأسئلة بشأن هذه السفينة. |
Cette crise a soulevé un certain nombre de questions sur les causes et les conséquences de ce ralentissement et davantage encore sur ce que l'avenir nous réserve. | UN | وأثارت هذه الأزمة عددا من الأسئلة بشأن أسباب ونتائج التراجع الاقتصادي بل وأثارت مزيدا من الأسئلة بشأن ما يحمله المستقبل. |
La Présidente invite les membres du Comité à poser d'autres questions au sujet des articles 10 et 14 de la Convention. | UN | 12 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه مزيد من الأسئلة بشأن المواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية. |
18. En réponse à l'exposé de l'expert indépendant, les délégations ont posé une série de questions sur le pacte pour le développement proposé. | UN | 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح. |
Le secrétariat a manifesté son intention d'élaborer une série de questions sur la communication d'informations, pour faciliter le débat sur ce sujet lors de la cinquième session de la Conférence des Parties. | UN | وذكرت الأمانة أنها تعتزم وضع مجموعة من الأسئلة بشأن موضوع نقل المعلومات من أجل حفز المناقشة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
J'ai tellement de questions sur Taylor. | Open Subtitles | " لدىّ الكثير من الأسئلة بشأن " تايلور شو |
En outre, il poursuit son dialogue avec la Banque mondiale sur les questions présentant un intérêt commun et continue de s'employer à la convaincre de financer des activités de mise à l'essai et d'élaboration de jeux élargis de questions sur les incapacités dans d'autres régions. | UN | ويواصل الفريق الحوار مع البنك الدولي فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك، وفي محاولات لتأمين التمويل لمزيد من الأنشطة في مجال اختبار المجموعة الموسعة من الأسئلة بشأن الإعاقة وتطويرها في مناطق أخرى. |
Il continue à travailler avec la Banque mondiale sur des questions d'intérêt commun et s'efforce d'obtenir le financement d'autres activités liées à l'élaboration et à la validation de séries élargies de questions sur les incapacités dans d'autres régions. | UN | ويواصل فريق واشنطن العمل مع البنك الدولي في المسائل ذات الاهتمام المشترك وفي المحاولات الرامية إلى تأمين التمويل لمزيد من الأنشطة في مجال اختبار المجموعة الموسَّعة من الأسئلة بشأن الإعاقة وتطويرها في مناطق أخرى. |
Lois, tu as beaucoup de questions sur le Flou. | Open Subtitles | (لويس)، كانت لديك الكثير من الأسئلة بشأن (البقعة) |
486. C'est en 2002 qu'une série de questions sur les conditions de l'activité professionnelle des personnes handicapées a été ajoutée pour la dernière fois en tant que module distinct à l'enquête par sondage sur la population active (VŠPS). | UN | 486- وفي عام 2002، أضيفت آخر مجموعة من الأسئلة بشأن ظروف النشاط الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة إلى الدراسة الاستقصائية لعينة من القوى العاملة (VŠPS) كوحدة نسقية إضافية. |
En réponse à un certain nombre de questions sur la manière de renforcer l'efficacité de l'aide internationale au Rwanda et dans d'autres pays en développement, la Secrétaire permanente du Ministère des finances rwandais a dit que son gouvernement voyait d'un très bon œil l'initiative Unis dans l'action et avait moins besoin d'objectifs que de conseils techniques de la part des donateurs. | UN | 108 - وقالت الوكيلة الدائمة لوزارة المالية، ردا على عدد من الأسئلة بشأن كيفية زيادة فعالية المعونات الدولية لرواندا وغيرها من البلدان النامية، إن حكومتها متحمسة لمفهوم " توحيد الأداء " وتحتاج إلى مشورة فنية من المانحين عوضا عن تحديد أهداف. |
Jeu élargi de questions : les travaux menés sur les jeux élargis de questions sur les incapacités, destinés à être utilisés comme composantes d'enquêtes de population, en complément à des enquêtes ou comme éléments centraux d'une enquête sur les incapacités, ont commencé avec la création d'une matrice conçue pour en guider l'élaboration. | UN | 12 - المجموعة الموسعة من الأسئلة: بدأ العمل في وضع مجموعات موسعة من الأسئلة بشأن حالات الإعاقة لاستخدامها كعناصر في المسح السكاني، أو كملاحق للاستقصاءات، أو كأسئلة أساسية للاستقصاء بشأن الإعاقة، بوضع مصفوفة مصممة لتوجيه وضع تلك المجموعات من الأسئلة. |
22. M. Naudi (Suisse), en réponse à une série de questions sur la condition des femmes étrangères, précise que le Conseil national n'a pas jugé utile de cesser de délivrer des visas aux femmes venant travailler en Suisse comme danseuses de cabaret, étant donné que ces visas leur confèrent une protection juridique. | UN | 22- السيد نودى (سويسرا) قال في رده على عدد من الأسئلة بشأن وضع المرأة الأجنبية، إن المجلس الوطني لا يرى من الضروري التوقف عن إصدار تأشيرات للنساء الأجنبيات اللاتي جئن إلى سويسرا للعمل كراقصات في النوادي الليلية، ذلك أن التأشيرات التي تمنح لهؤلاء النساء توفر لهن الحماية القانونية. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont un certain nombre de questions sur l'efficacité gagnée grâce aux décisions concernant le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et souhaitent réitérer son opposition à la prise de décisions en petits groupes, en particulier sur des questions touchant le budget et la réforme, et à l'imposition de quelconques conditions sur les négociations sur le budget. | UN | وختم بالقول إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عددا من الأسئلة بشأن أوجه الكفاءة والفعالية الناشئة عن القرارات المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وأكد مرة أخرى اعتراض المجموعة على اتخاذ القرارات داخل أفرقة صغيرة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسائل تتصل بالميزانية والإصلاح، واعتراضها على فرض أية شروط على مفاوضات الميزانية. |
Une délégation a parlé de l'importance du processus d'audit externe et de la notification rapide des recommandations d'audit, a soulevé des questions au sujet du libellé de l'opinion des commissaires aux comptes, du mandat de l'opération d'audit ainsi que de la portée et de la longueur du rapport détaillé. | UN | وتناول أحد الوفود بالنقاش أهمية عملية المراجعة الخارجية للحسابات وتقديم التقارير عن توصيات مراجعة الحسابات في حينها، فأثار طائفة من الأسئلة بشأن صياغة رأي مراجعي الحسابات، واختصاصات مراجعة الحسابات، ونطاق التقرير ذي الصيغة المطولة وطوله. |