:: Contrôle et suivi de 100 % des vols de la flotte aérienne des Nations Unies | UN | :: رصد وتتبع الرحلات الجوية لما نسبته 100 في المائة من الأسطول الجوي للأمم المتحدة |
Vous nous avez amenés 100 vaisseaux de la flotte Fer-Née, et des hommes pour les naviguer. | Open Subtitles | لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديد مع رجال للإبحار بهم. |
Ce cap nous rapproche dangereusement de la flotte américaine. | Open Subtitles | ذلك الإتجاه يضعنا تماما بالقرب من الأسطول الأمريكي |
:: Création d'un système de suivi des travaux d'entretien pour faire en sorte que 90 % au moins du parc automobile soit opérationnel à tout moment | UN | :: وضع نظام رصد للصيانة لضمان بقاء 90 في المائة على الأقل من الأسطول في حالة تشغيلية طول الوقت. |
Le tableau 7 dresse la liste des 35 principaux pays maritimes du monde qui représentaient près de 94 % du tonnage mondial en 1990 et 2003. | UN | ويورد الجدول 7 قائمة بأهم البلدان البحرية في العالم البالغ عددها 35، التي بلغت حصتها نحو 94 في المائة من الأسطول العالمي في عامي 1990 و 2003. |
Elle représente tous les secteurs et toutes les professions et, avec des membres dans 36 pays, près de 80 % de la marine marchande mondiale. | UN | وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي. |
Grâce à ces activités de normalisation, le Département de l'appui aux missions a réduit le nombre de modèles de 86 à 79, et ne compte que sur trois fabricants pour lui fournir 90 % des véhicules. | UN | ومن خلال هذه العملية الخاصة بالتوحيد، خفضت إدارة الدعم الميداني عدد أنواع المركبات من 86 إلى 79، كما أن حوالي 90 في المائة من الأسطول مقدمة من ثلاث شركات صناعية. |
Ce montant couvre deux avions prêtés par la MONUC sur la base du remboursement des coûts et un hélicoptère appartenant à la flotte aérienne de la Mission. | UN | وسيغطي هذا المبلغ طائرتين ثابتتي الجناحين توفرهما البعثة على أساس استرداد التكاليف وطائرة ذات أجنحة دوارة كجزء من الأسطول الجوي للبعثة. |
Ici le CNO qui vous appelle sur Navy Red, terminé. | Open Subtitles | هذا رئيس العمليات البحرية يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى |
Suppression de 3 aéronefs, du fait de la reconfiguration de la flotte aérienne tenant compte de la composition des ressources déployées au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et dans les missions voisines | UN | سحب 3 طائرات من الأسطول الجوي بعد إعادة هيكلته في ضوء تشكيل الطائرات التي نُشرت في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، وفي البعثات المجاورة |
Les hélicoptères de transport militaires représentent 39 % de l'effectif de la flotte aérienne déployée par les Nations Unies. | UN | وتمثل طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض 39 في المائة من الأسطول الكلي للطائرات ذات الجناح الدوار، و 29 في المائة من أسطول طائرات الأمم المتحدة الموجودة قيد النشر. |
Ces mesures sont entrées en vigueur le 1er juillet 2004 et sont appliquées par 159 États Membres représentant 99 % de la flotte marchande mondiale. | UN | وبدأ سريان هذه التدابير في 1 تموز/يوليه 2004، وتنفذها 159 دولة عضوا، تمثل 99 في المائة من الأسطول التجاري في العالم. |
Pourcentage de la flotte mondiale Pourcentage | UN | النسبة المئوية من الأسطول العالمي |
En 2001, 3,4 % de la flotte mondiale a été vendue au rebut, ce qui représente une augmentation de 25,2 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفــي عام 2001 أرسل للتخريد ما نسبته 3.4 في المائة من الأسطول العالمي وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25.2 في المائة على السنة السابقة لها. |
Réduction de la flotte aérienne | UN | التخفيض من الأسطول الجوي |
Un navire marchant de la flotte espagnole commandé par le cap. | Open Subtitles | إستولي علي السفينة من الأسطول (الأسباني بواسطة الكابتن (ريفز |
Nous faisons partie de la flotte orientale. | Open Subtitles | في الواقع نحن من الأسطول الشرقي |
- De l'autre côté de la flotte. | Open Subtitles | على الجانب الأخر من الأسطول ,سيدى |
Mise en place d'un système de suivi de l'entretien pour que 90 % au moins du parc automobile soit opérationnel à tout moment | UN | وضع نظام رصد للصيانة لضمان بقاء 90 في المائة على الأقل من الأسطول في حالة تشغيلية طول الوقت |
Au 1er août 2011, 28 États, représentant 25,43 % du tonnage de la flotte marchande mondiale, avaient déposé leurs instruments de ratification, d'adhésion ou d'approbation concernant la Convention. Gestion des eaux de ballast. | UN | وفي 1 آب/أغسطس 2011، كانت 28 دولة قد أودعت صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة فيما يتعلق باتفاقية مياه الصابورة، ويمثل ذلك 25.43 في المائة من الأسطول التجاري في العالم(). |
Un officier de la marine impériale à la retraite. | Open Subtitles | ضابط متقاعد من الأسطول البحري الإمبراطوري، رجل جيد و شجاع. |
La baisse enregistrée est due à l'obsolescence du parc de véhicules de la Mission (38 % des véhicules ont plus de 7 ans) et à un pourcentage élevé de véhicules hors service pour cause d'entretien. | UN | ويُعزى انخفاض معدل توافر المركبات إلى تقادم أسطول مركبات البعثة (يزيد عمر 38 في المائة من الأسطول على 7 سنوات)، مع ارتفاع النسبة المئوية للمركبات الموجودة خارج الخدمة لدواعي الصيانة |
Dans le domaine des opérations aériennes, la MINUAD a utilisé plusieurs aéronefs à voilure fixe et des hélicoptères pour charges lourdes appartenant à la flotte aérienne de la MINUS, moyennant remboursement des dépenses correspondantes, et a bénéficié du contrat de la MINUS relatif aux services au sol, afin d'appuyer les aéronefs de l'Opération qui atterrissent à Khartoum et à El Obeid. | UN | 55 - وفي مجال العمليات الجوية، استخدمت العملية المختلطة عدة طائرات ثابتة الجناحين وطائرات شحن مروحية ثقيلة من الأسطول الجوي التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان على أساس استرداد التكاليف، كما استعملت عقد خدمات المناولة الأرضية لبعثة الأمم المتحدة في السودان لدعم هبوط طائرات العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض. |
Ici le CNO qui vous appelle sur Navy Red, terminé. | Open Subtitles | هذا رئيس العمليات البحرية يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى |
le parc de véhicules sur le terrain était composé de 11 véhicules donnés et de 21 transférés de missions de maintien de la paix (ATNUSO et FORPRONU). | UN | وكانت ١١ مركبة من اﻷسطول الميداني مقدمة كهبة و ١٢ مركبة منقولة من بعثات حفظ السلام )إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا(. |
Il constate également que, dans le projet de budget, les avantages liés au retrait d'un hélicoptère ne sont pas clairement expliqués et qu'aucune information n'est donnée sur la manière dont la Mission entend surmonter les difficultés qui peuvent en résulter dans l'exécution de son mandat. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسباب الاستغناء عن طائرة ذات أجنحة دوارة من الأسطول غير معروضة بشكل واضح ولم تقدم معلومات عن الكيفية التي ستخفف بها البعثة أي آثار سلبية على إنجاز الولاية. |