"من الأسلحة وعدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • des armements et la non-prolifération
        
    • des armements et de la non-prolifération
        
    • des armements et de non-prolifération
        
    • des armements et à la non-prolifération
        
    • et de la non-prolifération des armements
        
    Le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération peuvent apporter une contribution fondamentale à la lutte contre le terrorisme. UN إن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار يمكن أن تسهم إسهاما أساسيا في مكافحة الإرهاب.
    Ma délégation souligne avec satisfaction que son pays, l'Érythrée, est pleinement attaché aux efforts internationaux visant la maîtrise des armements et la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ويسر وفدي أن يؤكد من جديد أن بلدي، إريتريا، يلتزم التزاما عميقا بالجهود الدولية التي تستهدف الحد من الأسلحة وعدم الانتشار لكل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Nous plaçons ce point au plus haut rang des priorités dans le domaine de la sécurité internationale, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN إننا نعتبر هذا الموضوع أحدَ المجالات التي تحظى بأكبر قدر من الأولوية في مجال الأمن الدولي والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Les objectifs en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération ont été particulièrement difficiles à réaliser l'année dernière. UN لقد كان العام الماضي حافلا بصفة خاصة بالتحديات المتعلقة بتحقيق أهداف نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Dans le domaine des relations internationales, le Panama se conforme aux grandes orientations esquissées dans l'avis consultatif, ayant toujours participé de bonne foi aux négociations relatives à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN وتمتثل بنما في تنمية علاقاتها الدبلوماسية، التعليمات الواردة في القرار المذكور، وقد عرفت دائما بمشاركتها بحسن نية في المفاوضات المتصلة بالحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Le programme aide également à mieux faire comprendre les préoccupations des États Membres dans le domaine du désarmement et de la sécurité et favorise les progrès dans les domaines du désarmement, de la limitation et de la non-prolifération des armements. UN فالبرنامج يؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لشواغل الدول الأعضاء في مجالي نزع السلاح والأمن وتعزيز التقدم على مستوى نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    C'est pour cette raison que je tiens à annoncer que la Trinité-et-Tobago présentera devant la Première Commission de l'Assemblée générale, qui est chargée des questions de désarmement et de paix et de sécurité internationales, un projet de résolution sur les femmes, le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN ولذلك أود أن أعلن أن ترينيداد وتوباغو سوف تقدم في اللجنة الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح والسلام والأمن الدوليين، قرارا عن المرأة ونزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi l'Allemagne approuve sans réserve les objectifs de la stratégie de l'Union européenne, qui préconise l'intensification du dialogue politique avec les pays tiers sur le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN وتحقيقا لهذه الغاية تلتزم ألمانيا التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تنص على إجراء حوار سياسي مكثف مع البلدان الثالثة بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    À cet effet, des efforts doivent être menés pour renforcer l'autorité, l'efficacité et l'universalité des traités sur la maîtrise des armements et la non-prolifération, tels le Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل الجهود لتعزيز سلطة، وفعالية وتعميم معاهدات الحد من الأسلحة وعدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le Comité a recommandé d'utiliser autant que possible, dans l'ensemble du texte explicatif du programme, l'expression < < le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération sous tous ses aspects > > . UN 13 - أوصت اللجنة بأن تُستخدم عبارة " نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه " ، حسب الاقتضاء، في السرد البرنامجي كله.
    Le Comité a recommandé d'utiliser autant que possible, dans l'ensemble du texte explicatif du programme, l'expression < < le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération sous tous ses aspects > > . UN 114 - أوصت اللجنة بأن تُستخدم عبارة " نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه " ، حسب الاقتضاء، في السرد البرنامجي كله.
    Le Gouvernement irakien réaffirme son attachement au traités, conventions et arrangements concernant le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération et à leur observation, et a pris des mesures législatives et exécutives en vue de l'acquittement de ses obligations. UN 63 - وأضاف أن حكومة العراق تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدات والاتفاقيات والترتيبات المتصلة بنزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار واحترامها، وقد اتخذت تدابير تشريعية وتنفيذية لترجمة التزاماتها وواجباتها إلى حقيقة واقعة.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Comme la grande majorité des États, la Russie n'est évidemment pas satisfaite d'une situation dans laquelle les travaux de fond de la Conférence sont bloqués depuis dix ans maintenant alors qu'il y a eu stagnation sur les plans du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وروسيا، شأنها في ذلك شأن الغالبية العظمى من البلدان الأخرى، غير راضية بالطبع عن الحالة التي تم فيها وقف العمل الموضوعي للمؤتمر خلال السنوات العشر الماضية، حيث حدث ركود في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    e) Assurer le suivi et l'analyse des tendances dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération sous tous ses aspects, afin de fournir des informations à jour, exactes et factuelles aux États Membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales participant aux conférences et réunions des Nations Unies sur le désarmement; UN (هـ) رصد وتقييم اتجاهات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه، من أجل تقديم معلومات دقيقة ووقائعية في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة بنزع السلاح؛
    < < e) Assurer le suivi et l'analyse des tendances dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération sous tous ses aspects, afin de fournir des informations à jour, exactes et factuelles aux États Membres, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales participant aux conférences et réunions des Nations Unies sur le désarmement; > > . UN " (هـ) رصد وتقييم اتجاهات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه، من أجل تقديم معلومات دقيقة ووقائعية في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة بنزع السلاح " .
    Aujourd'hui, instaurer la paix et la sécurité dans toute région nécessite, entre autres, l'établissement de mécanismes régionaux et internationaux équitables en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN إن تحقيق السلم والأمن الآن في أي منطقة يتطلب، من بين أمور أخرى، إنشاء آليات عادلة وموازية على الصعيد الدولي والإقليمي في مجالات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ce représentant a, à juste titre, souligné que les États confient leur sécurité nationale aux régimes établis par les traités de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération auxquels ils sont parties et qu'il est donc impératif de vérifier que les autres États parties respectent leurs obligations. UN فقد أشار ذلك الممثل بحق إلى أن الدول تضع أمنها القومي عهدة في يد النظم المنشأة بموجب معاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار التي تصبح هي طرفا فيها؛ وهنا تبرز حتمية التحقق من امتثال الدول الأطراف الأخرى لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Cuba rejette à nouveau fermement toute insinuation selon laquelle il serait légitime d'entreprendre des actions unilatérales à l'encontre d'États soupçonnés de ne pas respecter les instruments juridiques internationaux en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération, même dans les cas où il n'existe pas de preuve de tels manquements. UN وتعيد كوبا تأكيد رفضها البات لأي تلميح إلى شرعية التدابير الانفرادية ضد الدول التي يُشتبه في عدم امتثالها للصكوك القانونية الدولية لنزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار حتى وإن لم تكن هناك أدلة على عدم الامتثال هذا.
    Le renforcement institutionnel du TNP contribuerait à donner un nouvel élan à la démarche multilatérale tendant au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération et à améliorer la transparence. UN وقال إن التعزيز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سوف يساعد على إعادة تنشيط نهج تعدد الأطراف بالنسبة لمسائل نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار كما يساعد أيضا في زيادة الشفافية.
    Le programme aide également à mieux faire comprendre les préoccupations des États Membres dans le domaine du désarmement et de la sécurité et favorise les progrès dans les domaines du désarmement, de la limitation et de la non-prolifération des armements. UN ويؤدي البرنامج أيضا دورا هاما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لشواغل الدول الأعضاء في مجالي نزع السلاح والأمن وتعزيز التقدم على مستوى نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus