"من الأطفال الجنود" - Traduction Arabe en Français

    • enfants soldats
        
    • enfant soldat
        
    Quelque 8 500 anciens enfants soldats, enfants touchés par la guerre et adolescents se sont inscrits à des programmes de réinstallation en Afghanistan. UN وقد سُجِّل حوالي 500 8 من الأطفال الجنود السابقين والأطفال المتأثرين بالحرب في برامج إعادة الإدماج في أفغانستان.
    C'est ainsi que les preuves fournies par des enfants soldats n'ont pas été retenues par les juges pour diverses raisons. UN فعلى سبيل المثال، لم يقبل القضاة الأدلة المقدمة من الأطفال الجنود لأسباب عدة.
    On estime qu'il y a de 6 000 à 10 000 enfants soldats au Burundi. UN وتشير التقديرات إلى وجود عدد يتراوح بين 000 6 و 000 10 من الأطفال الجنود في بوروندي.
    On estime que dans 41 pays, 300 000 enfants soldats ont pris part à des combats tandis que 500 000 autres enfants étaient recrutés par des groupes d'insurgés ou des groupes paramilitaires. UN ويُقدر أن هناك حوالي 000 300 من الأطفال الجنود ينشطون في القتال في 41 بلدا، إلى جانب 000 500 آخرين قامت بتجنيدهم مجموعات متمردة أو شبه عسكرية.
    Il était difficile de dire si un enfant soldat pouvait avoir 13, 14 ou 15 ans, mais par contre il était facile de reconnaître un enfant de moins de 18 ans. UN وفي حين أنه من الصعب إدراك ما إذا كان طفل ما من الأطفال الجنود يبلغ عمره 13، أو 14، أو 15 سنة، إلا أن بإمكان المرء أن يتبين بدرجة أكبر من اليقين، بأن هذا الطفل أو ذاك عمره 18 سنة.
    Selon les estimations, des milliers d'enfants soldats libériens n'ont pas été officiellement démobilisés. UN وتشير التقديرات إلى أن ثمة آلافا أخرى من الأطفال الجنود الليبريين لم يشملهم التسريح الرسمي بعد على الإطلاق.
    Dans les mois qui viennent, le Gouvernement compte démobiliser quelque 1200 enfants soldats. UN وتعتزم الحكومة القيام، في الأشهر المقبلة، بتسريح قرابة 200 1 من الأطفال الجنود.
    :: Désarmement et démobilisation de 10 000 enfants soldats UN :: نزع سلاح 000 10 من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Désarmement et démobilisation de 10 000 enfants soldats UN الاضطلاع بنزع سلاح 000 10 من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Certains des entremetteurs étaient d'anciens enfants soldats qui avaient combattu avec les milices congolaises. UN وكان بعضهم من الأطفال الجنود السابقين في الميليشيات الكونغولية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a signalé la présence de 252 enfants soldats de l'ex-Séléka dans la ville de Doba. UN وقد أفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بوجود 252 طفلا من الأطفال الجنود في ائتلاف سيليكا سابقاً في بلدة دوبا.
    Celui-ci a progressé sur un certain nombre de questions touchant les droits de l'homme et la libération de quelque 200 enfants soldats ces derniers mois mérite d'être saluée. UN وقالت إن التقدم الذي أحرزته حكومة ميانمار في عدد من مسائل حقوق الإنسان وقيامها بتسريح 200 من الأطفال الجنود في الأشهر الأخيرة، نقاط جديرة بالملاحظة.
    À cet égard, l'UNICEF a exécuté un programme en faveur de près de 4 000 enfants soldats démobilisés de 14 à 17 ans. UN وفي هذا الصدد نظمت اليونيسيف برنامجا لنحو 000 4 من الأطفال الجنود المسرّحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة.
    Au Rwanda, le programme de réinsertion a permis à 10 000 enfants soldats de retrouver leur famille. UN 152 - وفي رواندا أتاح البرنامج الناجح لإعادة الإدماج توحيد نحو 000 10 من الأطفال الجنود مع أسرهم من جديد.
    Elle espérait que le protocole ferait l'objet d'une ratification rapide et universelle et que des mesures seraient prises immédiatement pour démobiliser les enfants soldats, qui étaient plusieurs centaines de milliers à participer à des conflits armés de par le monde. UN وهو يأمل أن يتم التصديق العالمي السريع على البروتوكول وأن تتخذ تدابير فورية لتسريح مئات الآلاف من الأطفال الجنود المنخرطين في النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم.
    Il s’est entretenu avec 23 anciens enfants soldats âgés de 8 à 17 ans et 34 anciens combattants qui avaient constaté la présence d’enfants au sein de leurs groupes armés. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 23 من الأطفال الجنود السابقين الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و 17 سنة ومع 34 من المقاتلين السابقين الذين كانوا شهودا على وجود الأطفال في جماعاتهم المسلحة.
    Selon un rapport publié récemment par une autre organisation non gouvernementale, le Myanmar est, de tous les pays du monde, celui qui compte le plus grand nombre d'enfants soldats dans les rangs de ses forces armées. UN 9 - ووفقاً لتقرير صدر مؤخراً عن منظمة أخرى من المنظمات غير الحكومية، فإن ميانمار تضم أكبر عدد من الأطفال الجنود المنخرطين في صفوف القوات المسلحة، من بين دول العالم أجمع.
    La violence sexuelle contre les femmes, utilisée comme arme de guerre par la plupart des belligérants, reste omniprésente, tandis que toutes les parties au conflit utilisent un nombre énorme d'enfants soldats des deux sexes. UN وما زال العنف الجنسي ضد المرأة، الذي استخدمه معظم المتحاربين باعتباره من أسلحة الحرب، متفشيا حتى الآن، في الوقت الذي يستخدم فيه جميع أطراف النزاع أعدادا هائلة من الأطفال الجنود من الجنسين.
    Bien que certains des principaux chefs de faction se soient engagés à démobiliser leurs milices, plusieurs d'entre eux ont utilisé un nombre considérable d'enfants soldats pendant la période considérée. UN وبالرغم من تعهد عدد من رؤساء الفصائل الأساسية بتسريح ميليشياتهم، لا يزال العديد منها يستعمل عددا كبيرا من الأطفال الجنود خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des centaines de milliers d'enfants soldats combattent actuellement dans les armées du monde entier. UN 35 - ثمة مئات الآلاف من الأطفال الجنود الذين يخدمون في الوقت الحاضر في صفوف القوات المسلحة في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus