"من الأطفال في" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants d
        
    • d'enfants dans
        
    • des enfants en
        
    • des enfants de
        
    • des enfants à
        
    • d'enfants en
        
    • des enfants des
        
    • des enfants du
        
    • des enfants dans
        
    • d'enfants d
        
    • d'enfants au
        
    • des élèves de
        
    • enfants dans les
        
    En ce qui concerne l'éducation, le taux de scolarisation des enfants d'âge scolaire est pratiquement de 99 %. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن نسبة 99 في المائة تقريباً من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية ملتحقون بالمدارس الابتدائية.
    Dans le cadre de l'initiative de Doubaï, lancée en 2007, des fournitures scolaires sont distribuées à 4 millions d'enfants dans 14 pays en développement. UN وفي إطار مبادرة دبي التي استهلت في عام 2007 يجرى توزيع لوازم مدرسية لـ 4 ملايين من الأطفال في 14 بلدا ناميا.
    En dépit de ces efforts, entre 25 et 30 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont toujours pas scolarisés. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    iii) L'éradication de la poliomyélite et la vaccination préventive de 98,6 % des enfants de l'État partie. UN القضاء على شلل الأطفال والتطعيم الوقائي ل98.6 في المائة من الأطفال في الدولة الطرف.
    Quelque 79,5 % des habitants et 85 % des enfants à Jérusalem-Est vivaient en deçà du seuil de pauvreté, les taux les plus élevés jamais enregistrés. UN ويعيش نحو 79.5 في المائة من السكان وحوالي 85 في المائة من الأطفال في القدس الشرقية تحت خط الفقر، وهو أسوأ معدل على الإطلاق.
    Deux délégations ont demandé la suppression de toute référence à l'intérêt supérieur de groupes d'enfants en l'absence d'un concept défini juridiquement. UN وطلب وفدان حذف أية إشارة إلى المصالح الفضلى لمجموعة من الأطفال في غياب مفهوم محدد قانوناً.
    Environ 60 % des enfants des pays à faible revenu vont probablement décéder au cours de l'année de la perte de leur vue. UN إن ما يصل إلى 60 في المائة من الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض يحتمل أن يموتوا في غضون عام واحد من إصابتهم بالعمى.
    Environ 57 % des enfants d'âge scolaire se retrouvent exclus du système d'éducation, près de deux millions d'enfants sont dans la détresse physique et affective, dont un million ne bénéficient d'aucune protection particulière. UN ويجد تقريبا 57 في المائة من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس أنفسهم خارج النظام التعليمي، بينما يعاني ما يقارب المليونين من صعوبات جسمانية وانفعالية، وهناك مليون نسمة ممن لا تتوفر لهم حماية خاصة.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait qu'une proportion non négligeable des enfants d'âge scolaire ne fréquente pas l'école primaire et encore moins les établissements d'enseignement secondaire. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait qu'une proportion non négligeable des enfants d'âge scolaire ne fréquente pas l'école primaire et encore moins les établissements d'enseignement secondaire. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent. UN إن كثيرين من الأطفال في العالم مدفوعون إلى الدعارة، وكثيرا ما يكون ذلك من جراء الفقر، ويكون دائما نتيجة لقيام البالغين باستعمالهم.
    Comme des millions d'enfants dans le monde, leur environnement a été marqué par la guerre, les crises sociales et politiques, l'isolement et la pauvreté. UN وأسوة بالملايين من الأطفال في العالم أجمع، فبيئتهم قد شكلتها الحرب، والأزمات الاجتماعية والسياسية، والانعزال والفقر.
    Je voudrais tout d'abord faire la promesse suivante : il ne doit plus y avoir d'enfants dans les conflits armés; tous les enfants ont droit à la paix. UN أود أن أبدأ بالتعهد التالي: لن يكون هناك مزيد من الأطفال في الصراعات المسلحة، والسلام من حق كل طفل.
    En effet, 5 % des enfants en âge scolaire sont encore exclus du cycle de l'enseignement obligatoire. UN وبالفعل، ما زال 5 في المائة من الأطفال في سن الدراسة محرومين من الالتحاق بمرحلة التعليم الإجباري.
    Dans l'enseignement primaire, 95 % des enfants en âge d'être scolarisés sont inscrits à l'école. UN وثمة غالبية من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية الملتحقين بالتعليم حيث بلغت نسبتهم 95 في المائة.
    En même temps, plus de 80 % des enfants de ces sites ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. UN وفي الوقت نفسه، تم خلال الأشهر الستة الماضية تحصين ما يربو على 80 في المائة من الأطفال في المواقع ضد الحصبة وتزويدهم بمقويات فيتامين ألف.
    :: 99,6 % des enfants de 18 mois ont été vaccinés. UN صفر :: جرى تلقيح 95.6 في المائة من الأطفال في سن 18 شهرا
    Toutefois, il note avec préoccupation qu'environ 10 % des enfants à Djibouti n'ont pas de certificat de naissance et qu'il s'agit principalement d'enfants non djiboutiens. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليس لديهم شهادات ولادة وأن عدم توفير شهادات الولادة يمسّ بوجه خاص الأطفال غير الجيبوتيين.
    En 2010, 18 millions d'enfants en Afrique auront perdu un de leurs parents ou les deux du sida. UN وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des enfants des Pays-Bas se portent bien, mais tout ne va pas bien. UN و 85 في المائة من الأطفال في هولندا في حالة جيدة، ولكن ليست كل الأمور تسير على ما يرام.
    Bien que l'inscription des enfants dans les crèches ne soit pas obligatoire, 98 % des enfants du groupe d'âge concerné fréquentent ce type de structure. UN ورغم أن التعليم في مرحلة الحضانة ليس إلزامياً، فإن 98 في المائة من الأطفال في هذه الفئة العمرية ملتحقون بدور الحضانة.
    De plus, 70 pour cent des enfants dans les pays les moins avancés n'ont pas d'identité légale. UN وفضلا عن ذلك، فإن 70 في المائة من الأطفال في أقل البلدان نموا ليس لهم هوية قانونية.
    Des dizaines de millions d'enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés. UN وعشرات الملايين من الأطفال في سن الدراسة غير ملتحقين بالمدارس.
    Si les programmes de vaccination ont largement contribué à favoriser la survie des enfants, leur couverture demeurera très inéquitable tant que 80 % d'enfants au moins ne seront pas vaccinés dans tous les districts. UN وعلى الرغم من أن برامج التحصين قد أسهمت إسهاما كبيرا في بقاء الأطفال على قيد الحياة فإن التغطية سوف تظل غير متكافئة ما لم يتم تحصين 80 في المائة على الأقل من الأطفال في جميع المناطق.
    Selon le Rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. UN وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus