Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Il se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Toute réforme du droit de veto exigera avant tout que les cinq membres permanents analysent honnêtement à quoi leur a servi le droit de veto et en quoi il a contribué ou nui au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأي إصلاح لسلطة حق النقض سيتطلب، في المقام الأول، تحليلا نزيها من الأعضاء الخمسة الدائمين لاستخدام حق النقض وما إذا كان هذا الاستخدام قد أسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين أو عرّضه لخطر أكبر. |
Le système présente un dysfonctionnement, en ce sens qu'un des cinq membres permanents, quel qu'il soit, s'il en décide ainsi, peut paralyser l'action de l'organe le plus important de notre système de sécurité collective. | UN | لقد أصبح النظام مختلا لأن أي عضو من الأعضاء الخمسة يستطيع إن شاء أن يشل عمل أهم الهيئات في نظامنا الأمني الجماعي. |
Aujourd'hui, je suis très heureux de présenter ce projet de résolution avec l'appui unanime des cinq membres permanents et de plus de 70 autres coauteurs. | UN | واليوم، يسرني كثيرا أن أعرض مشروع القرار هذا مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين وأكثر من 70 مقدِّما آخر. |
Entre 1993 et 1997, deux des cinq membres du Gouvernement ont été des femmes, mais depuis 1997, il n'y a qu'une seule femme au Gouvernement. | UN | وخلال الفترة من 1993 إلى 1997 كان عضوان من الأعضاء الخمسة في الحكومة من النساء، في حين أنه في الفترة من 1997 حتى الآن كانت امرأة واحدة ممثلة في الحكومة. |
Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | 63 - رسالة من الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن |
Avec une résonance particulière pour la sécurité mondiale, le projet de résolution est présenté avec l'appui unanime des cinq membres permanents du Conseil de sécurité : les États-Unis, la Chine, le Royaume-Uni, la Russie et la France. | UN | وفيما يشكِّل نتيجة فريدة من أجل الأمن العالمي، يقدِّم مشروع القرار مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن: الولايات المتحدة والصين والمملكة المتحدة وروسيا وفرنسا. |
Comme elle concilie les intérêts et positions de tous les États Membres, cette proposition, si elle est approuvée, obtiendra très probablement le nombre de ratifications requis, notamment la ratification nécessaire des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | نظرا لأنه يستطيع أن يوفق بين مصالح ومواقف جميع الدول الأعضاء. وإذ حظي هذا الاقتراح بالموافقة، فمن المرجح كفالة التصديق اللازم عليه، بما في ذلك التصديق اللازم من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
Comme l'indique le rapport, aucun des cinq membres de l'ARS n'a encore été arrêté, puisque la Cour ne dispose pas d'une police propre pour ce faire et qu'elle doit compter sur la coopération des États. | UN | وكما يلاحظ التقرير، لم يُقبض حتى الآن على أي من الأعضاء الخمسة في جيش الرب المذكور، لأنه ليس للمحكمة قوة شرطة خاصة، وعليها أن تعوِّل على تعاون الدول. |
L'attention des participants a été appelée sur le fait que trois des cinq membres permanents étaient chefs de file pour l'ensemble des questions dont le Conseil était activement saisi. | UN | ولوحظ أن ثلاثة من الأعضاء الخمسة الدائمين هم الذين يستأثرون بالقيادة في الجزء الأكبر من البنود قيد النظر الفعلي من جدول أعمال المجلس. |
Au Conseil, les initiatives sont surtout prises par un ou plusieurs des cinq membres permanents ou par d'autres petits groupes de grandes puissances qu'on qualifie souvent d'< < Amis > > de la question. | UN | وتصدر معظم المبادرات في المجلس غالبا عن عضو واحد أو أكثر من الأعضاء الخمسة الدائمين، أو تكتلات أخرى صغيرة من الدول الكبرى، التي عادة ما تسمى " أصدقاء " المسألة. |
En 1946, par exemple, environ 70 % des ressources budgétaires requises par l'Organisation provenaient des cinq membres permanents, qui fournissaient ainsi une base de pouvoir solide pour prendre des décisions et faire en sorte que celles-ci soient appliquées efficacement. | UN | وفي عام 1946، على سبيل المثال، كان ما يقرب من 70 في المائة من موارد الميزانية اللازمة للمنظمة من الأعضاء الخمسة الدائمين، الذين وفروا بذلك قاعدة قوية ومتينة لاتخاذ القرارات وضمان تنفيذ تلك القرارات على نحو فعال. |
Tous les membres du Conseil doivent s'engager sur cette question, mais nous attendons une réaction et une activité plus marquées de la part des cinq membres permanents, en raison de la responsabilité et du rôle particuliers qui leur incombent du fait de leur statut de membre permanent et des privilèges et de l'influence qui en découlent. | UN | ويجب أن يشارك كل أعضاء المجلس في هذه المسألة، وإن كنا نتوقع استجابة وتفاعلاً اكبر من الأعضاء الخمسة الدائمين، لدورهم الخاص والمسؤولية الملقاة على عاتقهم بحكم عضويتهم الدائمة وامتيازاتهم وما يرتبط بها من تأثير. |
Le Royaume-Uni étudie également, avec ses partenaires au sein du groupe des cinq membres permanents du Conseil de sécurité (P-5), le projet d'accueillir l'année prochaine une conférence P-5, comme l'a proposé notre ancien Secrétaire à la défense, Des Browne, à Genève, cette année. | UN | وتناقش المملكة المتحدة كذلك مع شركائها من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن خططا لاستضافة مؤتمر للدول الخمس العام القادم، وهو ما اقترحه وزير دفاعنا السابق ديس براون في جنيف في وقت سابق من هذا العام. |
Le Canada est un des cinq membres du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui a été lancé lors du Sommet du Groupe des Huit de 2002. | UN | 3 - وكندا واحدة من الأعضاء الخمسة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وهي مبادرة أُطلقت أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في عام 2002. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a également tenu une série de consultations avec le Forum consultatif, composé des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, de la Norvège, de l'Union européenne et de l'Union africaine, sur la fourniture d'un appui pour que la Mission puisse remplir son mandat en matière de protection des civils et de droits de l'homme. | UN | وكذلك عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام سلسلة من المشاورات مع المنتدى الاستشاري، المشكل بصفة رئيسية من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والنرويج، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، بشأن تقديم الدعم لولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين وحقوق الإنسان. |
a) Déclarations concernant le conflit d'intérêts non remplies. Contrairement à ce que prévoit l'article 5.4 a) des politiques et procédures régissant les programmes et opérations, aucun des cinq membres de l'équipe chargée d'évaluer les offres n'avait complété le formulaire de déclaration. | UN | (أ) استمارات تضارب المصالح: لم يملأ أي من الأعضاء الخمسة في فريق تقييم العطاءات استمارات تضارب المصالح خلافا لما يقضي به البند 5 -4 (أ) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات. |
Il est irréaliste de croire que les cinq membres permanents renonceront à leur droit de veto. | UN | وليس واقعيا أن نتوقع من الأعضاء الخمسة الدائمين أن يتخلوا عن حق النقض الذي يتمتعون بهم. |