"من الأعضاء المؤسسين" - Traduction Arabe en Français

    • Membre fondateur de
        
    • des membres fondateurs
        
    • un membre fondateur
        
    • de membre fondateur
        
    • 'État cofondateur
        
    • est membre fondateur
        
    • était membre fondateur
        
    • 'être membre fondateur
        
    • que Membre fondateur
        
    • Membres fondateurs de
        
    • membres fondateurs du
        
    Le Pakistan a le privilège d'être Membre fondateur de ces deux organisations. UN ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين.
    Vu que la République d'Argentine est un Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, UN حيث أن جمهورية الأرجنتين هي من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة،
    La Bosnie-Herzégovine est fière d'être, avec les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie, l'un des membres fondateurs de l'ONU. UN وتفتخر البوسنة والهرسك بأن تكون من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، إلى جانب دول الخلف الأخرى ليوغوسلافيا السابقة.
    Étant l'un des membres fondateurs de l'AIEA, le Pakistan en a toujours défendu les buts et les fins. UN وباكستان، بصفتها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دأبت على مناصرة أهداف ومقاصد الوكالة.
    L'UNICEF est un membre fondateur d'une initiative conjointe des Nations Unies visant à promouvoir les droits des adolescentes marginalisées. UN 39 - واليونيسيف عضو من الأعضاء المؤسسين لمبادرة مشتركة تابعة للأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز حقوق المراهقات المهمشات.
    Attendu que la République argentine est Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, UN حيث أن جمهورية الأرجنتين هي من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    Le Chili - Membre fondateur de l'Organisation - avait voté contre. UN وقد صوّتت شيلي، بوصفها من الأعضاء المؤسسين للمنظمة، معارضة لهذا الحق.
    En tant que Membre fondateur de la Communauté des démocraties, la République de Corée appuie vigoureusement l'idée de l'établissement et du renforcement nécessaires des institutions démocratiques. UN وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    En tant que Membre fondateur de la Cour pénale internationale, nous sommes déçus de constater qu'aucune référence à cette Cour n'apparaît dans le document final. UN ونشعر بالخيبة، بصفتنا عضوا من الأعضاء المؤسسين للمحكمة الجنائية الدولية، إذ لم يرد ذكر هذه المحكمة في الوثيقة الختامية.
    La Syrie est l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies et n'occupe pas par la force le territoire d'un autre Etat. UN وأن بلده من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ولا يحتل بالقوة أراضي دول أخرى.
    Certains États exigent qu'au moins 50 % des membres fondateurs soient des ressortissants de leur pays. UN وتستلزم بعض الدول، بوجه خاص، أن يكون 50 في المائة على الأقل من الأعضاء المؤسسين من رعاياها.
    La République de Chine à Taiwan fut l'un des membres fondateurs des Nations Unies. UN وإن جمهورية الصين في تايوان كانت من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    Le Bélarus, l'un des membres fondateurs de l'ONU, n'appuiera jamais une telle initiative et votera contre le projet de résolution. UN وليس بوسع بيلاروس أبدا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، أن تدعم مثل هذه المبادرة وستصوت ضد مشروع القرار.
    La Suisse est un Membre fondateur de l'Association européenne de libreéchange (AELE). UN وكانت سويسرا من الأعضاء المؤسسين للرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    La Suisse est un membre fondateur très actif de l'Union internationale des télécommunications (UIT) et de l'Organisation météorologique mondiale (WMO) et elle participe à des initiatives globales comme le Groupe pour l'observation de la Terre (GEO). UN وسويسرا من الأعضاء المؤسسين النشطين في الاتحاد الدولي للاتصالات، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وتشارك في المبادرات العالمية، مثل الفريق المختص برصد الأرض.
    Enfin, en sa qualité de membre fondateur du Conseil exécutif d'ONU-Femmes, le Lesotho appelle les États Membres à fournir à cet organe l'appui financier nécessaire. UN وأخيرا، أعربت المتحدثة عن مناشدة ليسوتو الدول الأعضاء، بوصفها من الأعضاء المؤسسين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، كي توفر للهيئة ما تحتاجه من دعم مالي.
    En tant qu'État cofondateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Ukraine appuie les activités menées par cette instance dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et des matières connexes et s'emploie à faciliter le renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN 8 - إن أوكرانيا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة، كما تعمل على تيسير تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    Elle est membre fondateur du Conseil mondial de l'eau et du Partenariat mondial de l'eau. UN وهي من الأعضاء المؤسسين لمجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه.
    M. Jalkh a souligné que l'Équateur était membre fondateur du Conseil des droits de l'homme et qu'il avait, en 2002, adressé une invitation permanente aux procédures spéciales à se rendre dans le pays. UN وأكد أن إكوادور من الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان وأنها وجهت، في عام 2002، دعوة مفتوحة للإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Nous avons appuyé ce principe depuis notre entrée à l'Organisation en tant que Membre fondateur, en 1945. UN لقد أيدنا هذا المبدأ منذ أصبحنا من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة في عام ١٩٤٥.
    La Grèce est un des membres fondateurs de la Coopération économique de la mer Noire. UN إن اليونان كانت من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي.
    Tous les deux membres fondateurs du Comité, ils ont pris leur retraite en août et en septembre 2013, respectivement. UN وكلاهما من الأعضاء المؤسسين للجنة التنسيق، وتقاعدا من منصبيهما في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2013 ، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus