Mais sans ça, je peux seulement dire que le coup est parti d'en haut. | Open Subtitles | لكن دونها، يمكنني فقط القول أن الطلقة قد اطلقت من الأعلى |
Elle prétend aussi avoir vu comment il l'a frappé d'en haut avec le couteau. | Open Subtitles | شرحت كيف قام بالطعن من الأعلى نعم؟ نعم, لقد قالت هذا |
Non, leurs blessures sont en angle descendant, peut-être 45 degrés, ce qui signifie qu'ils ont tous été probablement tués de là-haut. | Open Subtitles | لا، جروحهم من زاوية منحدرة، ربما 45 درجة، مما يعني أنهم على الأرجح أصيبوا بطلق ناري من الأعلى هنا |
- Commençons Du début. | Open Subtitles | دعونا أعتبر من الأعلى. الآلية الدولية المؤقتة: |
La décentralisation ne fonctionne pas du haut vers le bas, lorsqu'on souhaite qu'elle réussisse. | UN | واللامركزية لا يمكن أن تتحقق من الأعلى نحو الأسفل إذا أُريد لها النجاح. |
D'accord, mais De haut en bas, pas de droite à gauche. | Open Subtitles | تذكر فحسب، من الأعلى للأسفل لا من جانب لجانب |
Puis commencez la surveillance de rue. Je vais chercher du dessus. | Open Subtitles | وبعدها نبدأ عملية مراقبة الشوارع، سوف نبحث من الأعلى. |
ça vient d'en-haut, Ian. J'y étais farouchement opposé. | Open Subtitles | هذه الأوامر جائت من الأعلى ياايان , لقد حاربت هذا بقدر مااستطيع |
Je voudrais dire que dans mon pays, ces crises ont été imposées d'en haut et de l'extérieur. | UN | وأميل إلى القول إن الأزمات في بلدي قد فُرضت من الأعلى ومن الخارج. |
d'en haut, tu vois les choses différemment. | Open Subtitles | ـ أنا أسمعك ـ عندما تنظر إلى المباراة من الأعلى تُصبح مباراة مُختلفة تماماً |
Vous devez parler du grand lit de roses colorées qui, vu d'en haut, a la forme de notre drapeau national ? | Open Subtitles | أفترض أنك تتحدّث عن السرير الكبير ذو الورود الملونّة الذي عندما يرّى من الأعلى يبدو كشكل علمنا الوطني؟ |
On dirait que les Allemands ne l'ont pas encore regardé d'en haut. | Open Subtitles | يبدو أن الألمان لم يلقَوا نظرّة عليه من الأعلى |
Tu auras une vue magnifique de notre mort de là-haut. | Open Subtitles | سوف تحصُل على إطلالة رائِعة عن الموت بالغرق من الأعلى هُناك |
- Et comment ! - Peux-tu voir la cabine de là-haut ? | Open Subtitles | بكل تأكيد أيمكنكِ رؤية كابينة الهاتف من الأعلى ؟ |
Cette approche descendante était toutefois indispensable pour donner l'élan nécessaire à l'Accord et pour surmonter, au sein des organismes, les résistances, les obstacles et les rigidités bureaucratiques Du début. | UN | ومن ثم فقد كان النهج المتّبع من الأعلى إلى الأسفل ضروريا على أي حال بغية توفير الزخم اللازم للاتفاق والتغلّب على الممانعة والعقبات البيروقراطية والمواقف المتصلبة في المرحلة الأولية ضمن المنظمتين. |
Très bien. Reprenons Du début. | Open Subtitles | حسنا, خذها من الأعلى. |
Les caracos, les soutient-gorges, les sous vêtements, on les range du haut vers le bas, espèce de masse inutile. | Open Subtitles | القمصان, والصدريات, والملابس الداخلية, والجوارب نرتبها من الأعلى إلى الأسفل, أيها الأخرق عديم الفائدة. |
Nous avons travaillé ce cas à partir du haut vers le bas. | Open Subtitles | كنا نعمل على هذه القضية من الأعلى إلى الأسفل |
Mais nous avons été pris De haut et on a dÃ" se retirer. | Open Subtitles | لكنّنا وُوجهنا من الأعلى ممّا دفعنا إلى التراجع |
Lorsque tu regardes du dessus, tellement de choses se révèlent d'elles même à toi. | Open Subtitles | عندما تنظري من الأعلى الكثير من الأشياء ستكشف نفسها لك |
Les nouvelles d'en-haut, c'est qu'un de vous part d'ici dans un sac. | Open Subtitles | جاءت كلمة من الأعلى أن واحد منكم أنتم الأربعة سيموت |
G. Mondialisation " par le haut " et mondialisation " par le bas " 42 — 44 18 | UN | زاي - العولمة " من اﻷعلى " والعولمة " من اﻷسفل " ٢٤ - ٤٤ ٦١ |
Les bazookas qui ont abattu l'avion venaient d'ici, et l'appel de mon fils prenait sa source à l'ouest d'ici. | Open Subtitles | القذيفة الصاروخية التي دمرت الطائرة جاءت من الأعلى هناك والمكالمة الصادرة من ابني صدرت من غرب هذا الموقع. |
L'ascenseur est commandé par la sécurité, à l'étage. | Open Subtitles | المصعد يتم التحكم به بواسطة فرقة الأمن من الأعلى |
Euh, les trucs lourds comme les livres en dessous pour que ça n'écrabouille pas mes petites babioles au-dessus. | Open Subtitles | ،الأشياء الثقيلة مثل الكتب اضعها في الأسفل لكي لا تحطم حليتي من الأعلى |
C'est comme si le monde renaissait par-dessous pendant qu'il s'érodait par-dessus. | Open Subtitles | يبدو كأنم العالم ينمو من الأسفل بينما يختفي من الأعلى |
Pour assurer la cohésion des nouvelles entités du Bureau de l'informatique, les recrutements aux nouveaux postes se feront à partir du sommet, c'est-à-dire que les postes les plus élevés seront pourvus en premier, de sorte que les responsables participent à la mise en place de chaque entité. | UN | 229 - وبغية ضمان تلاحم الوحدات الجديدة المتوخاة في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سيقوم استقدام الموظفين لشغل الوظائف الجديدة على نهج البدء من الأعلى إلى الأسفل حيث تملأ الوظائف العليا أولا لضمان مشاركة المديرين في بناء الوحدات الفردية. |