"من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • militaires et policiers
        
    • du personnel militaire et de police
        
    • des effectifs militaires et de police
        
    • de militaires et de policiers
        
    • militaires et membres de la police
        
    • militaires et policières
        
    • militaires et membres du personnel de police
        
    • de personnel militaire et de police
        
    • les effectifs militaires et de police
        
    • de militaires et de personnel de police
        
    • des militaires et du personnel de police
        
    • militaires et membres des unités de police
        
    • de militaires et de fonctionnaires de police
        
    • militaires et des effectifs de police
        
    Construction de camps d'hébergement en préfabriqué pour 4 770 militaires et policiers de l'AMISOM, à Mogadiscio UN تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو
    :: Construction de camps d'hébergement en préfabriqué pour 4 770 militaires et policiers de l'AMISOM à Mogadiscio UN :: تشييد معسكرات إيواء سابقة التجهيز تستوعب 770 4 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في مقديشو
    En moyenne 448 membres du personnel civil et 16 membres du personnel militaire et de police ont bénéficié de services d'appui. UN وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    L'Uruguay a fourni 2 400 militaires et policiers aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ce qui, conjointement avec le personnel de remplacement, représentait quelque 20 % des effectifs militaires et de police totaux. UN وقد قدمت أوروغواي نفسها 450 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتي مثلت، مع إحلال الأفراد، نحو 20 في المائة من إجمالي قواتها العسكرية وقوات الشرطة.
    Elle a constitué un contingent de militaires et de policiers très compétents et exige qu'ils soient immédiatement déployés dans la province conformément à la résolution du Conseil. UN وقد أعدت وحدة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للمشاركة في العمليات الفائقة التخصصية وتصر على نشرها على الفور في الإقليم وفقا لقرار مجلس الأمن المذكور.
    En tout, 1 550 personnes devraient recevoir une formation au cours de la période considérée, dont 220 militaires et membres de la police. UN ومن المتوقع أن يتلقى التدريب ما مجموعه 550 1 فردا خلال الفترة، منهم 220 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En tout, 6 546 militaires et policiers ont été formés dans toutes les provinces où du personnel de maintien de la paix était présent. UN تم تدريب ما مجموعه 546 6 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في جميع المقاطعات بحضور أفراد لحفظ السلام.
    militaires et policiers ont été déployés (soit un effectif moyen composé de 6 162 militaires, 81 policiers des Nations Unies et 830 membres d'unités de police constituées). UN متوسط القوام الذي نُشر من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهو يتألف من 162 6 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 81 فردا من شرطة الأمم المتحدة و 830 فردا من أفراد الشرطة المشكلة
    Durant la période à l'examen, 1 363 militaires et policiers sont arrivés au Darfour. UN 4 - وصل إلى دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 363 1 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Effectif moyen du personnel militaire et de police de la Mission UN متوسط قوام القوة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة.
    La Mission prévoit de former en interne et à l'extérieur quelque 2 042 participants, dont 700 membres du personnel international, 1 222 agents recrutés sur le plan national et 102 membres du personnel militaire et de police. UN فالبعثة تعتزم توفير التدريب الداخلي والخارجي لـ 042 2 مشاركا، من بينهم 700 موظف دولي و 222 1 موظفا وطنيا و 102 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Rappelant sa précédente résolution 1933 (2010) concernant la Côte d'Ivoire et, conformément aux dispositions du paragraphe 20 de ladite résolution, rappelant son intention d'envisager, pour une période de temps limitée avant et après les élections, un accroissement au total de 500 hommes au plus des effectifs militaires et de police autorisés, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Rappelant sa précédente résolution 1933 (2010) concernant la Côte d'Ivoire et, conformément aux dispositions du paragraphe 20 de ladite résolution, rappelant son intention d'envisager, pour une période de temps limitée avant et après les élections, un accroissement au total de 500 hommes au plus des effectifs militaires et de police autorisés, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Les hypothèses budgétaires pour l'exercice 2014/15 ont été calculées en supposant que la Force conserverait ses effectifs actuels de militaires et de policiers. UN 6 - يستند التخطيط للفترة 2014/2015 إلى افتراض أن القوة ستحتفظ بقوامها الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Avec l'arrivée de 3 500 des 5 500 militaires et membres de la police supplémentaires dont le déploiement a été autorisé, la Mission s'est employée à établir des bases opérationnelles avancées et des patrouilles proactives afin d'assurer la protection des civils vulnérables en dehors de ses sites. UN وفي الوقت نفسه، فقد عملت البعثة، إثر وصول 500 3 فرد من العدد الإضافي المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة البالغ 500 5 فرد، على إنشاء قواعد عمليات متقدمة وتنظيم دوريات استباقية بغية توفير الحماية للمدنيين المستضعفين خارج أماكن عمل البعثة.
    La fourniture de services SIG est également nécessaire pour soutenir l'accroissement de l'effectif autorisé des forces militaires et policières qui seraient déployées à Port-au-Prince pour veiller au maintien d'un climat de sécurité pendant les élections à venir. UN ويلزم أيضا توفير خدمات نظام المعلومات الجغرافية لدعم الزيادة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين سيُنشرون في بورت - أو - برانس لدعم الحفاظ على أجواء آمنة خلال الانتخابات المقبلة.
    Au cours de la première phase, terminée le 31 janvier 2014, 156 civils et 57 militaires et membres du personnel de police avaient été transférés de l'ouest à l'est de la République démocratique du Congo. UN ففي المرحلة الأولى، التي أنجزت في 31 كانون الثاني/يناير 2014، نُقل ما مجموعه 156 موظفا مدنيا و 57 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, l'UNSOA fournit un appui à l'AMISOM, dont les effectifs autorisés de personnel militaire et de police pour l'exercice 2013/14 restent de 17 731 hommes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدِّم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي بقيت مستوياتها المأذون بها من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2013/2014 عند 731 17 فردًا.
    Cela étant, d'importantes lacunes restent à combler concernant le personnel et les effectifs militaires et de police autorisés. UN ومع ذلك، لا تزال ثمة ثغرات كبيرة ينبغي سدها في القوام المأذون به للبعثة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    :: 14 657 déploiements/rapatriements de militaires et de personnel de police ont été effectués UN :: نشر وترحيل 657 14 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى أوطانهم
    Le Comité consultatif recommande que les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police soient approuvés. UN 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La section assure actuellement l'effectif rationnaire de 8 729 militaires et membres des unités de police constituées. UN ويقدم هذا القسم حاليا الدعم لتغذية قوة قوامها 729 8 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة.
    L'accord militaro-technique prévoyait également le retrait des forces terrestres et aériennes de la RFY, à l'exception d'< < un nombre convenu de militaires et de fonctionnaires de police yougoslaves et serbes > > , conformément au paragraphe 4 de la résolution 1244 (1999). UN كما نص الاتفاق التقني العسكري على انسحاب القوات البرية والجوية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باستثناء " عدد متفق عليه من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة اليوغوسلاف والصرب " على النحو المذكور في الفقرة 4 من القرار 1244 (1999).
    En outre, l'augmentation des effectifs militaires et des effectifs de police autorisés s'est traduite par un accroissement de la charge de travail du Groupe en matière de formation et de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أدت الزيادة في القوام المأذون من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى زيادة عبء العمل الملقى على عاتق الوحدة فيما يتعلق بالتدريب والدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus