"من الأمانات" - Traduction Arabe en Français

    • des secrétariats
        
    • de secrétariats
        
    • les secrétariats de
        
    • par les secrétariats
        
    • fonction de secrétaire
        
    14. Les rapports des secrétariats, jusqu'à présent, font état de progrès appréciables dans les services conjoints et les activités conjointes. UN 14 - وتبين التقارير الواردة من الأمانات حتى الآن إحراز تقدم طيب فيما يتعلق بالخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة.
    Ladite équipe comprendrait des responsables techniques issus des secrétariats, appuyés au besoin par d'autres experts. UN وسوف تتألف فرقة العمل من موظفين تقنيين من الأمانات على أن يدعمهم حسب مقتضى الحال خبراء ملائمون آخرون.
    L’un des problèmes tient au fait que l’on n’a pas clairement défini ce qui était attendu des États membres, tant individuellement que collectivement, et des secrétariats. UN ومن المشاكل التي تسببت في ذلك عدم الوضوح في تحديد ما هو متوقع من الدول الأعضاء بصورة فردية وجماعية، وما هو متوقع من الأمانات.
    Les dispositions actuelles correspondent au passage de secrétariats provisoires à des structures approuvées par les deux Conférences des Parties. UN وتعكس الترتيبات الحالية الانتقال من الأمانات المؤقتة إلى الهياكل التي وافق عليها مؤتمرا الأطراف.
    A la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et à la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, les secrétariats de ces conventions ont été priés d'établir leur budget opérationnel selon trois scénarios de financement distincts. UN وخلال الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، طلب من الأمانات إعداد ميزانياتها التشغيلية وفقاً لثلاث سيناريوهات مختلفة.
    À l'issue de ses délibérations, le Comité a prié le Secrétariat d'établir une étude sur la limite de 32 pages en tenant compte des données communiquées par les secrétariats des organes subsidiaires. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    Cette fonction exige des secrétariats qu'ils diffusent et mettent à disposition les informations disponibles concernant les réunions, notamment invitations et informations pratiques pour les délégués de même que les documents préparés pour les réunions. UN وتتطلب هذه الوظيفة من الأمانات القيام بتوزيع وإتاحة المعلومات الخاصة بالاجتماعات مثل الدعوات والمعلومات العملية للمندوبين وكذلك الوثائق التي يتم إعدادها للاجتماعات.
    Cette fonction exige des secrétariats qu'ils diffusent et mettent à disposition les informations disponibles concernant les réunions, notamment invitations et informations pratiques pour les délégués de même que les documents préparés pour les réunions. UN وتتطلب هذه الوظيفة من الأمانات القيام بتوزيع وإتاحة المعلومات الخاصة بالاجتماعات مثل الدعوات والمعلومات العملية للمندوبين وكذلك الوثائق التي يتم إعدادها للاجتماعات.
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    En revanche, les Parties décideront sans doute, à l'avenir, qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre de membres de personnel qui travaillent directement avec les Parties et à l'application des programmes de travail des trois conventions, notamment en libérant des ressources provenant d'autres segments des secrétariats, en rendant les opérations plus efficaces. UN ومن ناحية أخرى، ربما تُقرّر الأطراف في المستقبل ضرورة زيادة عدد الموظفين الذين يعملون مباشرة مع الأطراف والذين يعملون لتنفيذ برامج الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك عبر تسريح الموارد من أجزاء أخرى من الأمانات من خلال عمليات تتّسم بمزيد النجاعة والفعالية.
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    De surcroît, la décision précitée du Secrétaire général de 2006 a aggravé les problèmes auxquels se heurtent divers secrétariats installés hors de Nairobi, notamment l'ensemble des secrétariats d'AME apparentés à la Convention sur les espèces migratrices à Bonn. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرار أعلاه الذي اتخذه الأمين العام في عام 2006 أدى إلى تفاقم المشاكل التي تواجه العديد من الأمانات الموجودة في أماكن بعيدة عن نيروبي، وبخاصة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة التي توجد أمانتها في بون.
    Invite les Parties à examiner la proposition dont il est fait mention au paragraphe précédent visant à modifier l'organisation des secrétariats pour son adoption éventuelle par les Conférences des Parties, dès que possible et au plus tard, fin 2013, en prenant en compte la mesure dans laquelle le Chef commun pouvait efficacement : UN 2 - يطلب من الأمانات أن تعد اختصاصات مفصلة لتقرير من الأمانات ييسر الاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة، الذي ستجريه مؤتمرات الأطراف لكي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية في عام 2011؛
    Note des secrétariats UN مذكرة من الأمانات
    Les dispositions actuelles correspondent au passage de secrétariats provisoires à des structures approuvées par les deux Conférences des Parties. UN وتعكس الترتيبات الحالية الانتقال من الأمانات المؤقتة إلى الهياكل التي وافق عليها مؤتمرا الأطراف.
    Le financement par le FEM d'activités habilitantes est une source d'aide essentielle pour beaucoup de secrétariats nationaux UN :: يمثل التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية مصدراً رئيسياً للدعم بالنسبة للعديد من الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ
    2. Prie les secrétariats de poursuivre l'application de la section VI des décisions globales, relative aux modalités d'examen, en s'appuyant sur le mandat mentionné au paragraphe 1 ci-dessus; UN 2 - يطلب من الأمانات أن تواصل تنفيذ الفرع سادساً من المقررات الجامعة، بشأن ترتيبات الاستعراض، باتباع الاختصاصات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Ceux-ci doivent recevoir le texte intégral de ces rapports, accompagné d'observations franches et précises formulées par les secrétariats, plutôt que des résumés établis par ces derniers et accompagnés de quelques observations superficielles, comme c'est le cas dans certaines organisations participantes. UN وينبغي أن تتلقى الدول اﻷعضاء نسخا كاملة من التقارير مشفوعة بتعليقات صريحة ومحددة من اﻷمانات وليس مجرد ملخصات وتعليقات خفيفة عليها من اﻷمانات، كما يجرى ذلك حاليا داخل بعض المنظمات المشاركة.
    La recommandation semble porter ses fruits puisqu'en 2010, des femmes présidaient 12 % des 1 122 unités d'exécution de projets constituées et assumaient la fonction de secrétaire et celle de trésorière de 33 % et 38 % de ces unités respectivement. UN ومع مراعاة هذه الحصة الجنسانية المنصوص عليها، لوحظ في عام 2010 أن المرأة تولت رئاسة 12 في المائة من 122 1 وحدة تنفيذية، و33 في المائة من الأمانات و38 في المائة من إدارات الشؤون المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus