"من الأمين العام في" - Traduction Arabe en Français

    • par le Secrétaire général dans
        
    • par le Secrétaire général le
        
    • par le Secrétaire général au
        
    • par le Secrétaire général en
        
    • du Secrétaire général le
        
    • par le Secrétaire général sous la
        
    • au Secrétaire général dans
        
    • du Secrétaire général quand il use de
        
    • du Secrétaire général compte
        
    • par lui dans
        
    Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine UN الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Ma délégation tient à saluer les initiatives et les propositions avancées par le Secrétaire général dans son rapport visant à améliorer la capacité et l'efficacité de l'ONU. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Ils étaient saisis du rapport d'activité (S/2004/497) de la Force multinationale intérimaire en Haïti, qui leur avait été communiqué par le Secrétaire général le jour même. UN وكان معروضا على أعضاء المجلس تقريرا مرحليا (S/2004/497) عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي، المقدم من الأمين العام في نفس اليوم.
    Le Gouvernement mongol approuve l'idée avancée par le Secrétaire général au paragraphe 61 de son rapport, selon laquelle il importe de passer d'une attitude de réaction à une attitude de prévention. UN وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Ayant examiné les rapports présentés par le Secrétaire général dans le cadre de l'exécution du Programme d'action, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien à la recommandation faite par le Secrétaire général dans son rapport de voir traiter les questions de violence sexuelle dans le cadre des négociations de paix, des réformes du secteur de la sécurité et des processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتوصية المقدمة من الأمين العام في تقريره من أجل التصدي للعنف الجنسي خلال مفاوضات السلام، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    De même, il n'ose imaginer combien de pages feront les rapports uniques si la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport A/57/387 est retenue. UN وقال إنه يأبى أن يتصور عدد صفحات التقارير الوحيدة في حال قبول الاقتراح المقدم من الأمين العام في تقريره A/57/387.
    Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général dans le cadre de l'exécution du Programme d'action, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    L'Assemblée générale va maintenant examiner une demande présentée par le Secrétaire général dans le document A/58/239. UN تتناول الجمعية العامة الآن طلبا مقدما من الأمين العام في الوثيقة A/58/239.
    2005/217. Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 2005/217 - الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    E. Décision 2005/217 : Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN هاء - المقرر 2005/217: الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Réforme proposée par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme UN 2005/217 الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Du point de vue financier, le Comité consultatif accepte les propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport et recommande à l'Assemblée générale de les approuver. UN 9 - وتوافق اللجنة الاستشارية، من الناحية المالية، على المقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره، وتوصي بأن تقرها الجمعية العامة.
    La première colonne fait apparaître les montants prévus par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme et dans les prévisions de dépenses soumises par lui dans le cadre d’états d’incidences sur le budget-programme, des prévisions révisées et de la réévaluation des coûts. UN ويتضمن العمود الأول التقديرات المقدمة من الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 والتقديرات الأخرى المقدمة من الأمين العام في سياق بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وإعادة تقدير التكلفة.
    Prenant acte de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général le 24 septembre 2010, et de la séance plénière qu'elle-même a tenue du 27 au 29 juillet 2011 pour faire suite à la réunion de haut niveau, UN وإذ تشير أيضا إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بدعوة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، والاجتماع العام للجمعية العامة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011،
    Prenant acte de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général le 24 septembre 2010, et de la séance plénière qu'elle-même a tenue du 27 au 29 juillet 2011 pour faire suite à la réunion de haut niveau, UN وإذ تشير أيضا إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بدعوة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، والاجتماع العام للجمعية العامة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011،
    d) Application des propositions faites par le Secrétaire général au paragraphe 71 de son rapport4; UN )د( المقترحات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ١٧ من تقريره)٤(؛
    Conclusion Le Comité consultatif souscrit aux propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 15 de son rapport (A/53/945) et recommande à l’Assemblée générale de les approuver. UN ١٥ - توافق اللجنة الاستشارية على المقترحات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ١٥ من تقريره )A/53/945(، وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    Rapport présenté par le Secrétaire général en application de l'article 319 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN تاسعا - التقرير المقدم من الأمين العام في إطار المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    1. Se félicite de l'occasion fournie par la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée à New York sur l'initiative du Secrétaire général le 24 septembre 2010, de répondre à la nécessité de stimuler les efforts en faveur du désarmement au niveau multilatéral ; UN 1 - ترحب بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح؛
    Le rapport demandé a été présenté par le Secrétaire général sous la cote A/49/339 et Corr.1. UN 72 - وقُدم التقرير المطلوب من الأمين العام في الوثيقة A/49/339، و Corr.1.
    Nous espérons que c'est la Commission qui pourraexaminer en premier les divers documents qui ont été demandés au Secrétaire général dans le cadre des décisions adoptées par le Comité préparatoire à sa session d'organisation. UN ونتوقع أيضا أن تسنح للجنة الفرصة اﻷولى لدراسة شتى المدخلات المطلوبة من اﻷمين العام في المقــررات التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية.
    3.4 La section C comprend en outre les missions ad hoc entreprises à la demande du Conseil de sécurité et/ou de l'Assemblée générale et de gouvernements, ou à l'initiative du Secrétaire général quand il use de ses bons offices pour des missions de diplomatie préventive ou de rétablissement de la paix. UN ٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    14. Décide de suivre de très près la situation au Burundi et de revoir les recommandations du Secrétaire général compte tenu de son évolution et se déclare prêt à agir, selon qu'il conviendra, en tenant compte de toutes les options pertinentes, y compris celles qui figurent dans sa résolution 1040 (1996); UN " ١٤ - يقرر أن يبقي الحالة قيد الاستعراض المستمر، وأن يواصل النظر في التوصيات المقدمة من اﻷمين العام في ضوء التطورات في بوروندي ويعلن استعداده للاستجابة حسب الاقتضاء واضعا في اعتباره كل الخيارات ذات الصلة، بما فيها الخيارات المنصوص عليها في القرار ١٠٤٠ )١٩٩٦(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus