Les activités de l'organisation ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement nos 1, 3 et 6, grâce à : | UN | ساعد عمل المنظمة على تحقيق الأهداف 1 و 3 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وذلك من خلال قيامها بما يلي: |
Objectif du Millénaire pour le développement : autonomisation des femmes | UN | الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين المرأة |
Cuba, qui a su maintenir un taux de développement humain élevé, a déjà atteint de nombreux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كوبا من البلدان التي يرتفع فيها مؤشر التنمية البشرية، وقد حققت حتى الآن العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'objectif 8 des OMD est un élément essentiel. | UN | والهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية عنصر أساسي. |
L'action éducative de School Sisters of Notre Dame contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement 1, 4, 5 et 6. | UN | ويجري دعم وتحسين تنفيذ الغايات 1 و 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الجهود التعليمية للمنظمة. |
De plus, le projet de résolution n'établit pas un nouvel objectif du Millénaire pour le développement internationalement convenu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا ينشئ مشروع القرار هدفاً جديداً من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً. |
Il a souligné aussi le rôle essentiel du huitième des Objectifs du Millénaire pour le développement pour la réalisation des sept autres. | UN | وأبرزت الحركة أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يشكّل في حد ذاته وسيلة لتحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
Ce mandat a été réaffirmé dans l'Objectif 7 du Millénaire pour le développement relatif à la durabilité écologique. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية. |
Le droit au développement tenait compte de ces principes, mais allait audelà des domaines couverts par l'objectif 8 du Millénaire pour le développement. | UN | ويتناول الحق في التنمية هذه المبادئ، بل ويغطي عدداً أكبر من المجالات التي يشملها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le pays a accompli des progrès notables au titre de 8 des 14 objectifs du Millénaire pour le développement fixés pour 2015. | UN | وقد أحرزت جامايكا تقدما ملموسا تجاه تحقيق ثمانية أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية الأربعة عشر المحددة لعام 2015. |
L'objectif du Millénaire pour le développement no 2 devrait être atteint en 2015. | UN | وتتوقع غيانا بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Ce chiffre est tombé à 925 millions en 2010, mais reste bien au-dessus de l'objectif du Millénaire pour le développement concernant la faim. | UN | وانخفض العدد إلى 925 مليونا في عام 2010، ولكنه لا يزال أعلى من الهدف المتعلق بالجوع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les lois restrictives devraient être éliminées de façon à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement 3, 4, 5 et 6. | UN | ويجب إلغاء القوانين المقيدة حتى يمكن تحقيق الأهداف 3 و 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il félicite en outre les Seychelles d'avoir réalisé un grand nombre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتهنئ سيشيل أيضاً على تحقيقها العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement De nombreux engagements pris à cet égard n'ont jusqu'ici pas été tenus | UN | ما زالت التزامات عديدة متعلقة بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية لم تنفذ بعد |
L'Association œuvre en faveur de la réalisation de nombreux objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | وتعمل الرابطة من أجل بلوغ أهداف عديدة من الأهداف الإنمائية للألفية: |
Le travail de la Foundation a contribué principalement à l'objectif 2 des objectifs du Millénaire pour le développement pour atteindre l'éducation primaire universelle. | UN | ساهم عمل الأمم المتحدة في المقام الأول في السعي لبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تعميم التعليم الابتدائي. |
Il est essentiel de faire de plus grands progrès dans la lutte contre la mortalité maternelle et juvénile pour atteindre nombre des OMD. | UN | إن تحقيق تقدم أفضل في الوقاية من وفيات الأمهات والأطفال أمر حيوي لبلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nos chances de réaliser une partie des OMD à l'horizon 2015 s'en trouvent ainsi renforcées. | UN | وهذا التطور قد أثار الآن إمكانية تحقيق جانب من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Appui aux politiques pour la réalisation de l'OMD 7 et du développement durable | UN | دعم السياسات العامة لتحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة |
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise. | UN | ورئي أن كل ذلك يهدد بتبديد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est indispensable d'élaborer une stratégie mondiale de conservation de la biodiversité, c'est-à-dire d'atteindre l'objectif 7 de la Déclaration du Millénaire. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى استراتيجية عالمية لصون التنوع البيولوجي، أي تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il importe également que les aspects inachevés de ces objectifs continuent de faire partie intégrante de ce processus. | UN | وأكد أنه من المهم اعتبار أن استكمال العمل غير المنتهي المتصل بما تبقى من الأهداف الإنمائية للألفية يمثّل أيضا جزءا لا يتجزأ من هذه العملية. |