"من الأهداف الثمانية" - Traduction Arabe en Français

    • des huit objectifs
        
    Des discussions ont été tenues au sein de huit groupes fin d'identifier les actions nécessaires pour chacun des huit objectifs. UN ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة.
    Je suis ravi d'indiquer que cinq des huit objectifs seront sans aucun doute atteints, voire dépassés. UN ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة.
    Bien que les personnes handicapées ne soient pas explicitement citées dans les objectifs du Millénaire, elles font partie implicitement des personnes visées par chacun des huit objectifs et des cibles et indicateurs correspondants. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُشار إليهم صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم مذكورون ضمنا في كل من الأهداف الثمانية والغايات والمؤشرات المصاحبة لها.
    6. Le rapport se divise en trois sections : l'introduction (section 1) est suivie de la section 2, qui contient une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de chacun des huit objectifs. UN 6- والتقرير مقسم كالتالي: يتضمن الجزء الثاني تقييما للتقدم المحرز في بلوغ كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Si chacun des huit objectifs est essentiel à la mise en œuvre des obligations énoncées dans la Convention et à l'application du Programme d'action, le cinquième objectif visant l'amélioration de la santé maternelle est particulièrement important. UN وفي حين يمثل كل هدف من الأهداف الثمانية المفتاح لتحقيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وتنفيذ منهاج العمل، فإن الهدف رقم 5 المتعلق بتحسين صحة الأم يكتسي أهمية خاصة.
    Le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement repose sur le suivi d'un ensemble convenu de variables pour chacun des huit objectifs. UN 28 - ويجري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية رصد مجموعة من المتغيرات المتفق عليها لكل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutes les mesures prises au titre du programme Fome Zero (Faim Zéro) s'inscrivent dans le cadre de la transformation capitale en cours au Brésil et contribuent à la réalisation de cinq des huit objectifs du Millénaire. UN وتشكل جميع الإجراءات التي اتخذت في إطار برنامج استئصال شأفة الجوع جزءا من التحولات الحاسمة الجارية في البرازيل، وتسهم بشكل مباشر في بلوغ خمسة من الأهداف الثمانية للألفية.
    Je voudrais faire part des efforts accomplis par le Gouvernement burundais dans la réalisation de chacun des huit objectifs ainsi que les dispositions prises pour les atteindre. UN وأود أن أعرض بعض الجهود التي بذلتها حكومة بوروندي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية فضلا عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف.
    Le sommet mondial de la jeunesse pour les objectifs du Millénaire pour le développement a été tenu en 2008, à Mumbai (Inde), au cours duquel deux courts métrages réalisés par des étudiants et portant sur chacun des huit objectifs ont été projetés. UN وعقدت المنظمة مؤتمر قمة الشباب العالمي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مومباي، الهند، في عام 2008 أفضى إلى قيام طلاب بإنتاج فيلمين قصيرين عن كل من الأهداف الثمانية.
    Le travail concernant chacun des huit objectifs bénéficiera de la mise en œuvre de certains changements et ajustements structurels, dont l'objet global est tout simplement de permettre le bon fonctionnement de l'État et d'offrir une bonne qualité de vie à la population. UN وسيعطي تنفيذ تغييرات وتعديلات هيكلية معينة دفعا للأنشطة الرامية لتحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية. ولهذه التغييرات والتعديلات هدف بسيط وشامل يكمن في كفالة الأداء الجيد للدولة، والحياة الكريمة لسكانها:
    Ce tableau présente des données et des analyses touchant plusieurs aspects liés à la problématique hommes-femmes et à l'autonomisation des femmes dans le contexte de chacun des huit objectifs. UN وهذه اللوحة، التي تحمل اسم " الأهداف الإنمائية للألفية: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، تعرض بيانات وتحليلا عن عدة جوانب تتصل بالمسائل الجنسانية وتمكين المرأة في كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutefois, sept des huit objectifs portaient principalement sur le secteur social, tandis que l'objectif 8 était davantage axé sur les processus et mettait l'accent sur les partenariats mondiaux concernant, en particulier, l'aide, le commerce et l'allégement de la dette. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    S'appuyant sur des exemples de succès remportés et d'enseignements tirés de l'expérience ces 10 dernières années, le document final identifie les mesures spécifiques que toutes les parties prenantes doivent prendre pour accélérer les progrès dans chacun des huit objectifs. UN واستناداً إلى أمثلة عن النجاح الذي أُحرز وإلى الدروس المستفادة طوال السنوات العشر السابقة، تُجمِل الوثيقة الختامية عن حصيلة النتائج الخطوات المحدّدة التي ينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين القيام بها من أجل الإسراع في إحراز تقدّم بشأن كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutefois, sept des huit objectifs portaient principalement sur le secteur social, tandis que l'objectif 8 était davantage axé sur les processus et mettait l'accent sur les partenariats mondiaux concernant, en particulier, l'aide, le commerce et l'allégement de la dette. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    Cinq des huit objectifs de la Déclaration du Millénaire ont trait à la santé et à l'éducation - des aspects majeurs de la mise en valeur des ressources humaines. UN ويتصل خمسة من الأهداف الثمانية الواردة في إعلان الألفية اتصالا مباشرا بالصحة والتعليم - وهما عنصران أساسيان في تنمية الموارد البشرية.
    Le rapport de 2009 des Îles Cook sur l'état des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a confirmé que le pays avait réussi à atteindre trois des huit objectifs, à savoir: UN 32- ونتيجة لذلك، أكد تقرير جزر كوك بشأن أهداف الألفية الإنمائية لعام 2009 تمكن البلد من تحقيق ثلاثة من الأهداف الثمانية للألفية وهي:
    Les États ont pris des engagements dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée en 2001 par l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que dans chacun des huit objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتعهّدت الدول بالتزامات في إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001 كما تعهّدت بها في كل هدف من الأهداف الثمانية التي تشكل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport mentionnait qu'après avoir réalisé cinq des huit objectifs du Millénaire pour le développement - objectifs 1, 2, 4, 5 et 6 - plusieurs autres posaient problèmes et que certains acquis étaient menacés. UN أوضحتُ في تقرير ذاك أنه، رغم بلوغنا خمسة من الأهداف الثمانية من الأهداف الإنمائية للألفية - وأعني بها الأهداف 1 و 2 و 4 و 5 و 6 - لا تزال الأهداف الأخرى تشكل تحديات أمامنا، كما أن بعض الإنجازات التي تحققت بالفعل قد أصبحت عرضة للخطر بشكل متزايد.
    207. Le résumé analytique du rapport présenté par l'Afghanistan en 2005 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui expose la situation actuelle ainsi que les progrès enregistrés et les cibles visées pour chacun des huit objectifs, figure à l'annexe IV du présent rapport. UN ضعيفة لكن في تحسن ضعيفة 207- ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير الموجز التنفيذي لتقرير أفغانستان لعام 2005 عن الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد الحالة الراهنة والإنجازات والمقاصد لكل من الأهداف الثمانية.
    Certes, les objectifs ne mentionnent pas expressément la santé sexuelle et génésique mais trois au moins des huit objectifs (santé maternelle, santé infantile et VIH/sida) sont directement liés à ces questions. UN فمن ناحية، لا تشير تلك الأهداف صراحةً إلى الصحة الجنسية والإنجابية، ومن ناحية أخرى، ترتبط ثلاثة على الأقـل من الأهداف الثمانية - وهي الخاصة بصحة الأم وصحة الطفل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - ارتباطاً مباشراً بالصحة الجنسية والإنجابية(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus