Nécessité de renforcer l'action de la communauté scientifique et technique à l'avenir | UN | الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية في المستقبل |
Une partie de la communauté scientifique et technique considère que l'évacuation des déchets dans des formations géologiques, qui a recours à un système de barrières artificielles et naturelles, peut se faire en toute sûreté dans des formations géologiques stables. | UN | ويرى جزء من الأوساط العلمية والتقنية أن عملية التخلص الجيولوجية، التي تستخدم نظاما من الحواجز الطبيعية والمخططة بإحكام، يمكن أن تجرى بصورة آمنة في المكونات الجيولوجية المستقرة. |
Dans le cadre de ses travaux sur les thèmes prioritaires, le CST bénéficie de contributions très diversifiées de la communauté scientifique | UN | إتاحة المساهمات الواسعة النطاق المستمدة من الأوساط العلمية لتنتفع بها لجنة العلم والتكنولوجيا في أعمالها المتعلقة بالنظر في المواضيع ذات الأولوية |
Des représentants des milieux scientifiques et des organismes internationaux pourraient également être invités à appuyer les activités de ces conseils nationaux, lesquels travailleraient en étroite collaboration avec le fonds. | UN | ويمكن دعوة أفراد منتقين من اﻷوساط العلمية وممثلين للمنظمات الدولية لدعم أعمال المجالس الوطنية للتنويع، والتي ستعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع. |
2. Chaque État Partie envisage [, avec l’appui des milieux scientifiques,]Une délégation s’est interrogée sur l’inclusion du membre de phrase apparaissant entre crochets. | UN | ٢ - على كل دولة من الدول اﻷطراف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية[ ،أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
Consultations En 2013, une série de huit réunions de groupes d'experts et de consultation ont été organisées en vue d'élaborer des projets de chapitre du rapport et d'étudier la mise en place de réseaux informels de scientifiques participants. | UN | ١5 - نظمت في عام 2013 سلسلة اجتماعات تتألف من ثمانية اجتماعات لأفرقة خبراء واجتماعات تشاور من أجل دعم إعداد مشاريع الفصول واستكشاف الشبكات غير الرسمية للمساهمين من الأوساط العلمية. |
Il est temps que les artistes, les intellectuels et les écrivains s'unissent aux autres forces de la communauté scientifique et de la société civile, aux organismes nationaux et internationaux et aux gouvernements pour adopter les mesures concrètes qui permettront de sortir de cet état de choses. | UN | فقد آن الأوان لأن يضم الفنانون والمثقفون والكتاب جهودهم إلى جهود شرائح أخرى من الأوساط العلمية والمجتمع المدني والهيئات الوطنية والدولية والحكومات لاتخاذ إجراءات ملموسة بقصد تحسين الوضع الراهن. |
Le présent document de travail contient la contribution du grand groupe de la communauté scientifique et technique à la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 1 - ورقة المناقشة هذه هي مساهمة من قِبَل المجموعة الرئيسية من الأوساط العلمية والتكنولوجية في الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Pour ce qui est du grand groupe de la communauté scientifique et technique, 24 propositions d'action se rapportent au savoir scientifique sur les forêts. | UN | غير أنه فيما يخص المجموعة الرئيسية من الأوساط العلمية والتكنولوجية، يتعلق تحديدا 24 مقترحا بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات. |
Contribution de la communauté scientifique et technologique** | UN | مساهمة مقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية** |
La Commission a également précisé qu'il était nécessaire d'aider le secrétariat à organiser des ateliers de normalisation afin de faciliter le transfert de connaissances de la communauté scientifique aux sociétés de services à l'appui des demandes d'exploitation minière. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا الحاجة إلى دعم حلقات العمل المعنية بتوحيد المعايير التي تنظمها الأمانة لتيسير نقل المعلومات من الأوساط العلمية إلى شركات الخدمات لدعم الطلبات التي تقدم لأغراض التعدين. |
L'atelier et le rapport final qui en a résulté visaient à tenir lieu de contributions indépendantes de la part de la communauté scientifique internationale à la septième Conférence d'examen. | UN | وكان القصد من حلقة العمل والتقرير النهائي المنبثق عنها تقديم مساهمات مستقلة من الأوساط العلمية الدولية إلى المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Je tiens à remercier l'Ambassadeur Woolcott de son compte rendu à la fois de qualité et détaillé consacré aux débats intéressants que nous avons eus pendant trois après-midi, le mois dernier, et auxquels ont activement participé des experts venus de la communauté scientifique. | UN | وأود أن أشكر سعادة السفير وولكوت على تقريره المفصل الممتاز عن مناقشاتنا المفيدة التي جرت بعد الظهر ثلاث مرات في الشهر الماضي، بمشاركة فاعلة من خبراء من الأوساط العلمية. |
Volume des contributions diversifiées émanant de la communauté scientifique dont le CST peut tirer parti dans ses travaux sur les thèmes prioritaires. | UN | مدى إتاحة المساهمات الواسعة النطاق المقدمة من الأوساط العلمية لتنتفع بها لجنة العلم والتكنولوجيا في أعمالها المتعلقة بالنظر في المواضيع ذات الأولوية. |
Les programmes internationaux des sciences de la mer sont planifiés et coordonnés au niveau international, mis en oeuvre conjointement par des organisations du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, avec la participation active de la communauté scientifique internationale et d'institutions gouvernementales. | UN | ويتم تخطيط برامج علم المحيطات الدولي وتنسيقها على الصعيد الدولي، ويشترك في تنفيذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، بمشاركة فعالة من الأوساط العلمية الدولية وبالاستعانة بوكالات ومؤسسات حكومية. |
2. Chaque État Partie envisage [, avec l’appui des milieux scientifiques,]Une délégation s’est interrogée sur l’inclusion du membre de phrase apparaissant entre crochets. | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
2. Chaque État Partie envisage [, avec l’appui des milieux scientifiques,]Une délégation s’est interrogée sur l’inclusion du membre de phrase apparaissant entre crochets. | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
2. Chaque État Partie envisage [, avec l’appui des milieux scientifiques,]Une délégation s’est interrogée sur l’inclusion du membre de phrase apparaissant entre crochets. | UN | ٢ - يتعين على كل دولة طرف أن تنظر ]، بدعم من اﻷوساط العلمية ،[أثار أحد الوفود تساؤلات حول ادراج العبارة الواردة بين معقوفتين . |
En juillet 1996, le cadre administratif des relations avec les ONG qui s'occupent d'environnement avait été défini, à la suite de consultations avec certaines ONG et le Comité exécutif du PNUE. Le PNUE joue déjà son rôle de catalyseur en faisant appel au concours des milieux scientifiques et autres pour aborder les nouveaux problèmes écologiques. | UN | في تموز/يوليه ١٩٩٦ كانت قد تمت صياغة مشروع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة، عقب عملية مشاورات مع منظمات غير حكومية مختارة ومع اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )اليونيب( وتجري بالفعل ممارسة الدور الحفاز لليونيب من خلال استخلاص مساهمات من اﻷوساط العلمية وغيرها بشأن القضايا البيئية الجديدة. |
Le groupe d'experts, composé de scientifiques, d'économistes, de politiciens et de statisticiens, complétera les travaux du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale, qui sera tenu informé des progrès accomplis. | UN | 18 - وسيكمل فريق الخبراء، الذي سيتألف من خبراء من الأوساط العلمية والاقتصادية والسياسية والإحصائية، عمل فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية الذي سيجري إطلاعه على التطورات. |
Au cours des dernières années, devant la prolifération de telles activités, le public a été de plus en plus sensibilisé à la manière dont la nature continue d'être traitée, et violée, malgré les cris d'alarme des communautés scientifique et médicale concernant la santé tant de la planète que de ses habitants. | UN | 67 - وفي السنوات الأخيرة، وفي ضوء هذه الأنشطة الواسعة الانتشار، صار عامة الناس واعين بشكل متزايد بالطريقة التي يستمر بها التعامل مع الطبيعة وانتهاكها، بالرغم من التحذيرات الشديدة من الأوساط العلمية والطبية بشأن صحة كوكب الأرض والسكان معا. |
Le Réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. | UN | 20 - وتستفيد الشبكة من وجود جمهور كبير من الأوساط العلمية في العالم النامي ومن قاعدة بيانات تضم ما يزيد عن 400 عالم وباحث ومن مختلف الصلات مع جهات في العالم الأكاديمي. |