Ainsi, la gestion globale des risques obligerait l'ensemble de la direction à envisager le risque et à assurer l'attribution de ressources nécessaires à son atténuation. | UN | لذا فعملية إدارة المخاطر المؤسسية قد تتطلب من الإدارة العليا برمتها النظر في المخاطر وضمان تخصيص موارد للحد منها إلى أدنى حد ممكن. |
Ainsi, la gestion globale des risques obligerait l'ensemble de la direction à envisager le risque et à assurer l'attribution de ressources nécessaires à son atténuation. | UN | لذا فعملية إدارة المخاطر المؤسسية قد تتطلب من الإدارة العليا برمتها النظر في المخاطر وضمان تخصيص موارد للحد منها إلى أدنى حد ممكن. |
Tout au long de l'année, la Division a bénéficié de l'appui des hauts responsables du FNUAP. | UN | 7 - وقد تلقت الشعبة طيلة عام 2013 دعما من الإدارة العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il faut également disposer d'une structure de supervision en vue d'aider à la coordination et de pouvoir compter sur l'appui de l'équipe de direction, tous deux nécessaires à une telle initiative. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من توافر هيكل رقابة يتيح ما تستلزمه مبادرة كهذه من تنسيق ودعم من الإدارة العليا. |
Les schémas en question correspondent aux hypothèses retenues pour la planification de la mission, compte tenu des orientations stratégiques données par les hauts responsables du Siège. | UN | ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
Tout en souscrivant dans l'ensemble à l'analyse du Corps commun selon laquelle les plans d'audit devraient faire appel à des contributions de la part de la direction générale mais être établis de manière indépendante, ils ont insisté sur le fait que, dans le processus annuel de planification pour la fonction d'audit interne, il faudrait tenir dûment compte des priorités du chef de secrétariat et de l'encadrement supérieur. | UN | ورغم القبول عموما بتحليل وحدة التفتيش المشتركة بأنه ينبغي لخطط مراجعة الحسابات أن تلتمس من الإدارة العليا إسهامات يجرى إعدادها بشكل مستقل عنها، فقد شددت الوكالات على أنه ينبغي لعملية التخطيط السنوية لمهمة المراجعة الداخلية للحسابات أن تراعي على النحو الواجب أولويات الرئيس التنفيذي والإدارة العليا. |
Concernant la responsabilité au titre du descriptif du programme de pays, le Conseil d'Administration a souligné qu'il était important d'établir clairement une chaîne de responsabilité (depuis la direction jusqu'aux administrateurs de programmes), qui devrait servir pour l'évaluation et la notation des fonctionnaires. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة بشأن وثائق البرامج القطرية، شدد أعضاء المجلس على أهمية إنشاء تسلسل واضح للمساءلة (من الإدارة العليا إلى موظفي البرامج)، لاستخدامه في عمليات تقييم أداء الموظفين. |
Elle exige la définition d'objectifs et de responsabilités claires à tous les niveaux, depuis le sommet de la hiérarchie jusqu'à la base, c'est-à-dire de la haute direction aux plans de travail individuels des fonctionnaires. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Elle suppose un effort concerté et résolu de la part de tous et un véritable engagement de la part de la direction. | UN | وتتطلب الإدارة بالنتائج جهدا مخلصا ومتضافرا من كثير من العاملين والتزاما من الإدارة العليا. |
Par ailleurs, il se réjouit de faire partie de la direction du HCR. | UN | كما قال إنه يتطلع إلى دوره الجديد كجزء من الإدارة العليا للمفوضية. |
Néanmoins, les défis inhérents à l'accroissement de la charge de travail pourraient nécessiter l'appui de la direction. | UN | بيد أن التحديات التي يمثلها حجم العمل قد تقتضي دعما من الإدارة العليا. |
Les bureaux de pays ont présenté 92 % de leurs demandes d'achat au cours des quatre derniers mois de l'année malgré des demandes répétées de la direction les enjoignant de répartir leurs commandes sur toute l'année. | UN | وأصدرت المكاتب القطرية 92 في المائة من طلبات شرائها في الأشهر الأربعة الأخيرة، بالرغم من الطلبات المتكررة الواردة من الإدارة العليا بتوزيع الطلبات على مدار السنة. |
Les bureaux de pays ont présenté 92 % de leurs demandes d'achat au cours des quatre derniers mois de l'année malgré des demandes répétées de la direction les enjoignant de répartir leurs commandes sur toute l'année. | UN | وأصدرت المكاتب القطرية 92 في المائة من طلبات شرائها في الأشهر الأربعة الأخيرة، بالرغم من الطلبات المتكررة الواردة من الإدارة العليا بتوزيع الطلبات على مدار السنة. |
Tout au long de l'année, la Division a bénéficié de l'appui des hauts responsables du FNUAP. | UN | 5 - وقد تلقت الشعبة طيلة عام 2012 دعماً من الإدارة العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les grandes orientations de l'initiative seront définies par l'ensemble des centres de conférence, avec l'appui des hauts responsables du Siège. | UN | وقد شاركت جميع مراكز العمل في وضع تصور لمبادرة الإدارة الكلية المتكاملة بدعم من الإدارة العليا في المقر. |
L'augmentation des ressources demandées au titre des voyages du personnel s'explique par les déplacements du Secrétaire général adjoint et de représentants désignés auprès des offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des commissions régionales lorsqu'une intervention des hauts responsables s'avère nécessaire. | UN | وتغطي زيادة الاحتياجات لسفر الموظفين سفر وكيل الأمين العام والممثلين المعينين لدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ولدى اللجان الإقليمية في الحالات التي تتطلب تدخلا من الإدارة العليا. |
Cela signifie que l'équipe de direction de l'Organisation doit sélectionner les investissements à réaliser et hiérarchiser les priorités. | UN | ويتطلب النهج الاستراتيجي من الإدارة العليا للمنظمة أن تعمل على وضع قائمة بأولويات الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والانتقاء منها. |
Les projections qui en résultent prennent également en compte l'analyse des résultats enregistrés dans le passé et les hypothèses avancées par les hauts responsables. | UN | وتتضمن التوقعات تحليل الأداء السابق والافتراضات المقدمة من الإدارة العليا. |
c) Veiller à ce que l'unité d'investigation soit autorisée à entreprendre une investigation sans ingérence de la part de l'encadrement de l'organisation intéressée; | UN | (ج) السهر على الإذن لكيانات التحقيق بإجراء تحقيقات دون تدخل من الإدارة العليا في المنظمات المعنية؛ |
Concernant la responsabilité au titre du descriptif du programme de pays, le Conseil d'Administration a souligné qu'il était important d'établir clairement une chaîne de responsabilité (depuis la direction jusqu'aux administrateurs de programmes), qui devrait servir pour l'évaluation et la notation des fonctionnaires. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة بشأن وثائق البرامج القطرية، أكد المجلس على أهمية إنشاء تسلسل مساءلة واضح (من الإدارة العليا إلى موظفي البرامج)، واستخدام هذا التسلسل في تقييمات الأداء. |
Elle exige la définition d'objectifs et de responsabilités claires à tous les niveaux, depuis le sommet de la hiérarchie jusqu'à la base, c'est-à-dire de la haute direction aux plans de travail individuels des fonctionnaires. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Ces trois documents ont été distribués sous forme de projet aux fins d'observations avant leur approbation par la direction du Département. | UN | ويجري تعميم تلك المشاريع الثلاثة بغية جمع تعليقات عليها قبل إقرارها من الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Au niveau des cadres supérieurs en général, les femmes sont actuellement 29 %. | UN | وتشكل المرأة حاليا 29 في المائة من الإدارة العليا بصورة عامة. |
Grâce à l'appui constant de la direction, du Comité consultatif pour les questions d'audit et du Conseil d'Administration, le Bureau de l'audit interne et des investigations a été à même de s'acquitter avec succès de son mandat. | UN | ويؤدّي الدعم المستمر المقدَّم من الإدارة العليا ومن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ومن المجلس التنفيذي إلى تمكين مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات من تنفيذ ولايته بنجاح. |
Exige l'attention des hauts fonctionnaires | UN | يتطلب اهتماما من الإدارة العليا شديد |