Prévention de la diffusion du VIH chez les jeunes | UN | الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وسط الشباب |
Prévention du VIH parmi les adolescents | UN | وقاية المراهقين من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
En Estonie, le test du VIH est volontaire et ne peut être effectué qu'avec l'accord de la personne concernée. | UN | والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني. |
Le rapport note que le Programme national de lutte contre le VIH/sida pour 2002-2006 a été adopté en 2002 (p. 26). | UN | 24 - يشير التقرير إلى القيام في عام 2002 باعتماد البرنامج القومي للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006 (الصفحة 31). |
:: Prévention de l'infection par le VIH, notamment des jeunes grâce au : | UN | وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي: |
Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts que l'Organisation des Nations Unies fait dans toutes ses opérations de maintien de la paix pour sensibiliser le personnel de ces opérations à la nécessité de prévenir et combattre le VIH/sida et les autres maladies contagieuses, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود، |
Elles empêchent trop souvent les dirigeants de faire le nécessaire pour que les jeunes aient les moyens de prendre des décisions en connaissance de cause pour se protéger de l'infection à VIH. | UN | وهذه العوامل تعوق في أغلب الأحيان واضعي السياسات عن العمل على توفير القدرة لدى الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Vanuatu, comme Tuvalu, n'a aucun cas confirmé de VIH/sida. | UN | لم تبلّغ فانواتو، مثلها في ذلك مثل توفالو، عن أية حالات مؤكدة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Il est indispensable de redonner une place prépondérante à la prévention du VIH/sida. | UN | ومن الضرورة القصوى تجديد التأكيد على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La formation du personnel à la prévention du VIH s'effectue dans les zones où vivent les communautés roms. | UN | كما يُقدم التدريب للعاملين بشأن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق إقامة جماعات الروما. |
Ce programme propose notamment un accompagnement psychologique des enfants avant et après les tests de dépistage du VIH. | UN | ويشتمل هذا البرنامج على توفير المشورة للأطفال قبل وبعد إجراء الفحوص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة. |
Dans ces circonstances où l'homme domine, une femme ne peut généralement pas insister pour utiliser le préservatif ou prendre des mesures pour se protéger du VIH. | UN | ومن غير المحتمل في مثل هذه الحالات التي يسيطر فيها الرجل أن تكون المرأة قادرة على الإصرار على استعمال الواقي الذكري أو أن تتخذ تدابير لحماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les enfants nés de mères atteintes du VIH à un stade avancé risquent davantage de mourir, qu'ils soient ou non porteurs du virus. | UN | ومن المحتمل أن يتوفى الأطفال المولودون لأمهات بلغن مراحل متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بغض النظر عن حالة إصابتهم بالفيروس. |
Éducation et prévention du VIH | UN | جيم - التعليم و الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
La stratégie de prévention du VIH comporte la planification d'activités particulièrement axées sur la population féminine en âge de procréer. | UN | واستراتيجية الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تتضمن الأنشطة التي جرى تخطيطها والتي تتركز بصفة خاصة على الإناث اللاتي في سن الإنجاب. |
Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود، |
Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود، |
La prévention de l'infection par le VIH est inséparable des soins et du soutien dont doivent bénéficier ceux qui sont affectés par la maladie. | UN | 117 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنفصل عن تقديم الرعاية والدعم إلى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les stratégies de prévention de l'infection par le VIH doivent s'attaquer aux vulnérabilités aussi bien des hommes que des femmes. | UN | 59 - ويجب أن تشمل استراتيجيات الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية النساء والرجال المهمشين. |
Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts que l'Organisation des Nations Unies fait dans toutes ses opérations de maintien de la paix pour sensibiliser le personnel de ces opérations à la nécessité de prévenir et combattre le VIH/sida et les autres maladies contagieuses, | UN | وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود، |
La prévention de l'infection à VIH tient une place importante dans l'assistance accordée par le FNUAP au titre de nombreux programmes de pays, et son importance s'accroît au fil des ans. | UN | وتحظى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بجزء هام من دعم الصندوق في معظم البرامج القطرية. وقد ازداد مستوى الدعم على مر السنين. |
Les nouveaux cas de VIH/sida, de paludisme et de tuberculose sont moins nombreux. | UN | وتراجع عدد الحالات الجديدة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل. |
Cependant, nous devons aussi cesser de négliger la prévention primaire de l'infection au VIH. | UN | غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Chaque fois que possible, les femmes enceintes infectées par le VIH/sida devraient être traitées, pendant et après leur grossesse, par des médicaments antirétroviraux et être informées des risques liés à l'allaitement, de façon qu'elles puissent choisir librement et en connaissance de cause. | UN | وينبغي، حيثما أمكــــن، توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز خلال فترة الحمل وبعدها، وذلك كجزء من العلاج المتواصل من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز وتقديم المشورة في مجال الرضاعة الثديية لﻷمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية حتى يتمكن من اتخاذ قرارات حرة ومستنيرة. |
Il faut améliorer la vie des personnes qui vivent avec le VIH. | UN | ويجب تحسين مستوى حياة من يعانون من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation met en œuvre les activités prévues par le Programme national de lutte contre la toxicomanie et le Programme national de lutte contre le sida et la prévention des infections à VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ وزارة التعليم البرنامج الوطني لمكافحة إدمان المخدرات والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
g) Faire en sorte que les enfants de la prochaine génération ne naissent pas infectés par le VIH en élargissant d'urgence la couverture médicale nécessaire à long terme et en améliorant la qualité des prestations destinées à prévenir la transmission du virus de mère à enfant, ainsi qu'en élargissant l'accès aux services de traitement pédiatriques de l'infection par le VIH. | UN | (ز) العمل على ضمان وقاية الجيل القادم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير خدمات موسعة ودائمة على وجه السرعة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتحسين نوعيتها، وزيادة فرص الحصول على الخدمات العلاجية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
5. Protéger les consommateurs de drogues contre l'infection à VIH | UN | 5 - حماية متعاطي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Il en va de même des cas de contamination par le VIH. | UN | وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Après plus de 25 années de pandémie, toutes les personnes devraient disposer des connaissances et des ressources leur permettant de se protéger contre l'infection au VIH. | UN | فبعد مرور أكثر من 25 عاما على وجود هذا الوباء، ينبغي أن تكون لجميع الأشخاص المعرفة والوسائل لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Protéger les utilisateurs de drogues contre l'infection par le VIH | UN | :: حماية مستخدمي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |