Les pays développés peuvent contribuer à ces objectifs tant par le biais du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce que par leur aide bilatérale au développement. | UN | والبلدان المتقدمة بوسعها أن تسهم في هذا المجال عن طريق كل من الإطار المتكامل للمساعدة التجارية والتقنية والمساعدة الإنمائية الثنائية. |
L'UNSOA faisant partie du Cadre intégré de la MANUSOM, il fournit des services administratifs, financiers et techniques à la mission intégrée. | UN | ولأن مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي جزء من الإطار المتكامل لبعثة الأمم المتحدة، فإنه يدعم البعثة المتكاملة في تقديم الخدمات الإدارية والمالية والتقنية. |
L'UNSOA faisant partie du Cadre intégré de la MANUSOM, il fournit des services administratifs, financiers et techniques à la Mission. | UN | ويذكر التقرير أنه نظرا لأن مكتب دعم البعثة يشكّل حاليا جزءا من الإطار المتكامل لبعثة الأمم المتحدة، فإنه يدعم بعثة المساعدة بالخدمات الإدارية والمالية والتقنية. |
Le PNUD, en tant que participant au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce, appuyait le développement des capacités commerciales des pays les moins avancés. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كجزء من الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، يدعم تنمية القدرات التجارية لأقل البلدان نمواً. |
le Cadre intégré visait à orienter vers des produits plus élaborés la production des PMA et leurs capacités d'exportation. | UN | وبيّن أن الغرض من الإطار المتكامل هو الارتقاء بالقدرات الإنتاجية والتصديرية لأقل البلدان نمواً. |
Le JITAP devait être élargi à d'autres pays africains, et tous les PMA devraient bénéficier du Cadre intégré. | UN | وقال إنه ينبغي توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإن أقل البلدان نمواً ستستفيد كلها من الإطار المتكامل. |
Le JITAP devait être élargi à d'autres pays africains, et tous les PMA devraient bénéficier du Cadre intégré. | UN | وقال إنه ينبغي توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإن أقل البلدان نمواً ستستفيد كلها من الإطار المتكامل. |
Ils ont appelé l'administration à mettre au point la version définitive du Cadre intégré afin qu'il puisse être présenté de façon informelle à la première session ordinaire de 2015, à poursuivre l'harmonisation des modalités de communication des résultats nationaux, et à affiner encore, fût-ce de façon limitée, les points de référence et les cibles à mesure que la mise en œuvre progresserait. | UN | وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي الانتهاء من الإطار المتكامل لعرضه بشكل غير رسمي في الدورة العادية الأولى لعام 2015، مع تقديم ما يستجد من معلومات بشأن المواءمة بين التقارير القطرية المتعلقة بالنتائج، ويعقب ذلك مزيد من التهذيب لخطوط الأساس والأهداف بصورة محدودة مع تقدم التنفيذ. |
55. En ce qui concerne le financement, les ressources potentiellement accessibles pour des projets de la catégorie 1 et de la catégorie 2 au titre du Cadre intégré renforcé seraient complétées par des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | 55- أمّا فيما يتعلق بالجوانب التمويلية، فمن المنتظر أن المواردُ التي قد توفرها الفئة 1 والفئة 2 من الإطار المتكامل المحسَّن سوف تستكمل من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Pour ce qui est du renforcement des capacités en matière de commerce, les PMA ont bénéficié du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, créé peu de temps après la création de l'OMC. | UN | 49 - وفيما يتعلق ببناء القدرات المتصلة بالتجارة، كانت أقل البلدان نموا ضمن البلدان المستفيدة من الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، الذي أنشئ عقب إقامة منظمة التجارة العالمية. |
8. En collaboration avec les autres organisations participantes, la CNUCED surveille la mise en œuvre du Cadre intégré, à ses différents stades, dans les 23 PMA africains bénéficiaires et leur fournit l'assistance nécessaire. | UN | 8- ويواصل الأونكتاد العمل مع الوكالات الأساسية الأخرى بالرصد والمساعدة على نحو وثيق في تنفيذ الإطار المتكامل في أقل البلدان نمواً الأفريقية ال23 المستفيدة من الإطار المتكامل في مختلف مراحل تنفيذه. |
Ils ont appelé l'administration à mettre au point la version définitive du Cadre intégré afin qu'il puisse être présenté de façon informelle à la première session ordinaire de 2015, à poursuivre l'harmonisation des modalités de communication des résultats nationaux, et à affiner encore, fût-ce de façon limitée, les points de référence et les cibles à mesure que la mise en œuvre progresserait. | UN | وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي الانتهاء من الإطار المتكامل لعرضه بشكل غير رسمي في الدورة العادية الأولى لعام 2015، مع تقديم ما يستجد من معلومات بشأن المواءمة بين التقارير القطرية المتعلقة بالنتائج، ويعقب ذلك مزيد من التهذيب لخطوط الأساس والأهداف بصورة محدودة مع تقدم التنفيذ. |
Dans l'ensemble, la CNUCED a beaucoup aidé les pays les moins avancés à tirer parti du Cadre intégré renforcé et à imaginer des moyens de faire une plus grande place aux questions d'échanges commerciaux dans leurs plans de développement. | UN | ٣٢٩ - أسهم الأونكتاد عموما إسهاما كبيرا في مساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة من الإطار المتكامل المعزز واستنباط السبل والوسائل لتعميم مراعاة قضايا التجارة في خطط التنمية. |
En août 2006, 42 pays les moins avancés avaient atteint des phases diverses du programme du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés, qui vise à aider ces pays à introduire systématiquement le commerce dans leurs stratégies de développement national et dans leur Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | 56 - وفي آب/أغسطس 2006، كان 42 من أقل البلدان نموا في مراحل مختلفة من الإطار المتكامل الذي يهدف لمساعدة أقل البلدان نموا على إدماج التجارة في استراتيجيات تنميتها الوطنية وفي ورقات إستراتيجياتها للحد من الفقر. |
b) La fourniture de services d'appui administratif, financier et technique à la MANUSOM, l'UNSOA faisant désormais partie du Cadre intégré de la nouvelle mission politique spéciale; | UN | (ب) تقديم خدمات إدارية ومالية وخدمات الدعم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، لأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هو الآن جزء من الإطار المتكامل للبعثات السياسية الخاصة الجديدة؛ |
Même pendant la phase de transition au Cadre intégré renforcé entre 2006 et 2008, les activités dans les pays se sont poursuivies. | UN | وعلى الرغم من أن الإطار المتكامل كان ينتقل خلال الفترة 2006-2008 من الإطار المتكامل الأصلي إلى الإطار المتكامل المعزز، فقد تواصلت الأنشطة داخل البلدان. |
Dix pays parmi les moins avancés participent à la fois au Cadre intégré et au Programme intégré d'assistance technique. | UN | وتستفيد 10 من أقل البلدان نموا(42) من كل من الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية. |
Par exemple, le PNUD a dirigé une action faisant intervenir plusieurs institutions pour aider le Bhoutan, pays sans littoral, à accéder au Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés - programme qui aide les pays à évaluer les avantages qu'ils peuvent tirer des échanges commerciaux et à bénéficier de ressources pour surmonter les contraintes liées à l'offre. | UN | فعلى سبيل المثال، قاد البرنامج الإنمائي المسعى المتعدد الوكالات لمساعدة بوتان، وهو بلد غير ساحلي، على الاستفادة من الإطار المتكامل المحسن - وهو برنامج يهدف إلى مساعدة بلد ما على تقييم الفوائد المحتمل أن تتأتى من التجارة، وعلى الاستفادة من الموارد من أجل التصدي للقيود المتصلة بالعرض. |
le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et le Programme de Doha concernant l'assistance technique au développement visent à aider les pays pauvres à entrer dans le système des échanges, et à devenir acteurs et bénéficiaires à part entière des négociations commerciales. | UN | والغرض من الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا والمساعدة التقنية ذات الصلة بخطة الدوحة للتنمية هو مساعدة البلدان الفقيرة على الاندماج في النظام التجاري والمشاركة مشاركة تامة في المفاوضات التجارية والاستفادة منها. |
19. Les activités qui s'inscrivent dans le Cadre intégré ont progressé, faisant de celuici un instrument important pour la coordination de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités institutionnelles dans 28 PMA. | UN | 19- وقد حقق العمل الذي تم القيام به ضمن الإطار المتكامل تقدماً فجعل من الإطار المتكامل أداة هامة لتنسيق أنشطة تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات المؤسسية في 28 بلداً من أقل البلدان نمواً. |
18. En 2005, le secrétariat a publié, avec l'appui financier du Gouvernement finlandais, du Gouvernement du Royaume-Uni et du PNUD, un Manuel sur le Cadre intégré (UNCTAD/LDC/2005/2) qui s'est avéré très utile pour les bénéficiaires du Cadre et les différentes parties intéressées. | UN | 18- وأعدت الأمانة كذلك في عام 2005، بدعم مالي من حكومتي فنلندا والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دليلاً خاصاً بالإطار المتكامل (UNCTAD/LDC/2005/2). وقد ثبتت فائدة هذا الدليل للبلدان المستفيدة من الإطار المتكامل وللجهات المعنية صاحبة المصلحة في عملية الإطار. |