"من الإعلان العالمي لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • of the Universal Declaration of Human
        
    • la Déclaration universelle des droits de l
        
    • de la Déclaration universelle
        
    • ce qu'elle est contraire
        
    • du Pacte international relatif aux droits
        
    The deprivation of liberty of Mr. Karama Khamis Saïd Khamicen is arbitrary, being in contravention of articles 3, 9 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يعد حرمان السيد كرامة خميس سعيد خميسان من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    His detention is in violation of Articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويأتي احتجازه انتهاكاً لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Thus, the principles contained in articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights were fully respected. UN وبذا، فإنه قد تم بالكامل احترام المبادئ الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En outre, le droit de retour aurait dû être invoqué conformément à l'article 13, paragraphe 2, de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN فضلاً عن ذلك، كان يتعين أن يشار إلى حق العودة وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La détention arbitraire constitue une violation de l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وينتهك مثل هذا الاحتجاز التعسفي أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The detention of these persons is in violation of article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 2 and 26 of the ICCPR. UN ويأتي احتجاز هؤلاء الأشخاص انتهاكاً للمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 2 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Having examined the information received and in the absence of a reply from the Government, the Working Group considers that Mr. Khamicen is being arbitrarily detained in contravention of articles 3, 9 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 13- ويرى الفريق العامل، وقد نظر في المعلومات الواردة وفي غياب أي رد من الحكومة، أن السيد خميسان محتجز حالياً احتجازاً تعسفياً يتنافى وأحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The deprivation of liberty of Ms. Birtukan Mideksa Deme is arbitrary, being in contravention of articles 9, 10, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and of articles 9, 14, 19, 21, 22 and 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يعد حرمان السيدة بيرتوكان ميديكسا ديمي من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 و22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This would be a sanction or punishment for Mr. Al Hajji's legitimate exercise of his right to freedom of opinion and expression, as enshrined in articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا يعد عقاباً على ما يمارسه السيد الحجي من حق مشروع في حرية الرأي والتعبير، مكرس في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    His detention is in violation of article 9, 10 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights and 9, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويأتي الاحتجاز انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، و9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The detention of Mr Wa'ad al-Hidmy is arbitrary, being in violation of articles 9, 10, 11, and 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and articles 14 and 19 of the International Covenant of Civil and Political Rights. UN يعد احتجاز السيد وعد الهيدمي فعلاً تعسفياً، إذ ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 14 و19 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    She was not judged by " an independent and impartial tribunal " as enshrined in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولم يصدر بحقها حكم عن " محكمة مستقلة ومحايدة " وفق ما هو مكرس في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The privation of liberty of Mr. Mohammad Abu-Shalbak is arbitrary, because it is contrary to articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and correspond to categories I and III of the categories applicable by the Working Group in its consideration of individual cases. UN يعد حرمان السيد محمد أبو شلبك من الحرية فعلاً تعسفياً، لأنه يتنافى وأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في مختلف القضايا.
    Ces actes sont manifestement contraires aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وهذه الأفعال التي قامت بها السلطات هي أفعال تخالف بوضوح أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Leur détention serait donc arbitraire et contraire aux dispositions des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وعليه، فاحتجازهما تعسفي ومخالف لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La privation de liberté de Mme Gulmira Imin est arbitraire et contraire aux articles 8, 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN حرمان السيدة غولميرا أيمين من حريتها إجراء تعسفي ويخرق أحكام المواد 8 و9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En outre, la source indique que la détention de ces personnes constitue une violation des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص فيه انتهاك لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    L'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'article 19 du Pacte garantissent la liberté de répandre des informations. UN وتنص المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد على حرية نشر المعلومات.
    Ce droit est également consacré à l'article 22 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وهذا الحق معترف به أيضاً في المادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La privation de liberté de M. Kyaw Hla Aung est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN سَلْب السيد كياو هلا أونغ حريته إجراء تعسفي ويتعارض والمواد 9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Rappelant en outre l''article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l''article 18 de la Déclaration universelle des droits de l''homme et les autres dispositions pertinentes, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus