"من الإمبراطورية" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Empire
        
    Pendant plus de cinq siècles, de la fin du XIIIe siècle au début du XXe siècle, le Kosovo faisait partie de l'Empire ottoman où vivait une majorité d'Albanais ayant leurs racines et leur foyer dans ce pays. UN لقد ظلت كوسوفو جزءا من الإمبراطورية العثمانية على مدى خمسة قرون، في الفترة بين نهاية القرن الثالث عشر ومطلع القرن العشرين، يقطنها بشكل رئيسي الألبان الأصليون، المتجذرون هم وديارهم هناك منذ البداية.
    M. l'ambassadeur, quelle partie de l'Empire ottoman l'Australie a-t-elle obtenu ? Open Subtitles أيها السفير، ما الجزء من الإمبراطورية العثمانية الذي أرادت إستراليا الحصول عليه؟
    Nous partons vivre sur un avant-poste de l'Empire. Open Subtitles نحن ذاهبون لبؤرة استيطانية من الإمبراطورية
    C'est le lieu où était conservé les dossiers de l'Entrepôt 8. [W-8] de l'Empire Romain Chrétien. Open Subtitles و هنا تخزن ملفات المستودع الثامن من الإمبراطورية الرومانية العظيمة
    Il y a plus d'un siècle et demi, le peuplement des îles Falkland s'est effectué de façon démocratique et dans le respect de la législation d'un pays qui faisait à l'époque partie de l'Empire britannique. UN ففي غضون القرن ونصف القرن الماضيين، جرى استيطان جزر فوكلاند بطريقة ديمقراطية بموجب قوانين بلد كان حينئذ جزءا من الإمبراطورية البريطانية.
    La Palestine avait fait partie de l'Empire ottoman. UN 70 - لقد كانت فلسطين جزءا من الإمبراطورية العثمانية.
    L'Albanie est devenue indépendante de l'Empire ottoman le 28 novembre 1912. UN وأعلن استقلالها من الإمبراطورية العثمانية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1912.
    Jusqu'en 1821, année de la déclaration d'indépendance de l'Amérique centrale, le Nicaragua faisait partie de l'Empire espagnol, et dépendait de la capitainerie générale du Guatemala. UN وحتى عام 1821، أي عام إعلان استقلال أمريكا الوسطى، كانت نيكاراغوا جزءاً من الإمبراطورية الإسبانية وتتبع القيادة العامة في غواتيمالا.
    Il faut savoir que toutes les entités constitutives de la Géorgie ont, en leur temps, de leur plein gré rejoint la Russie, même du temps de l'Empire, et il faut souligner que c'était à des époques différentes. UN يلزم أن يؤخذ في الحسبان أن جميع الكيانات الجورجية أصبحت، عن طيب خاطر، جزءا من الإمبراطورية الروسية. غير أن المهم هو أن كلا منها فعل هذا في وقت مغاير.
    Et donc, en mon pouvoir en tant que régente de l'Empire Daxamite, il est de mon devoir et mon honneur de vous proclamer... Open Subtitles وهكذا، بالسلطة الممنوحة لي كوصية من الإمبراطورية "الداكسامية"، فمن واجبي وشرفى
    Une partie de l'Empire. Open Subtitles جزء من الإمبراطورية ومن واجبنا
    Dans toute la partie orientale de l'Empire romain les gens meurent de faim ! Open Subtitles فى كل النصف الشرقى من الإمبراطورية الرومانية إن الناس يموتون جوعاً - حين شاعت الكلمة أنك -
    57. La République centrafricaine, anciennement appelée Oubangui-Chari, faisait partie intégrante de l'Empire colonial français sous la Quatrième République. UN 57- كانت جمهورية أفريقيا الوسطى، التي سميت سابقاً أوبانغي - شاري، جزءاً لا يتجزأ من الإمبراطورية الاستعمارية الفرنسية في ظل الجمهورية الرابعة.
    Au milieu du XIXe siècle, à la frontière à l'ouest de l'Empire russe, au confluent des rivières Boug et Moukhavets, on a bâti la forteresse de Brest. Open Subtitles بُنيت "قلعة (بريست)" في منتصف القرن 19 على الحدود الغربية من الإمبراطورية الروسية
    En 330, Chypre est devenue une composante de l'Empire romain d'Orient, puis, en 395, de l'Empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle. UN 10- وفي عام 330 بعد الميلاد، أصبحت قبرص جزءاً من الجناح الشرقي للإمبراطورية الرومانية ثم أصبحت جزءاً من الإمبراطورية البيزنطية (في 395 ميلادية) إلى غاية القرن الثاني عشر الميلادي.
    Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État. UN وذلك كله وسط عدوان داخلي وخارجي - بما في ذلك انقلاب عسكري مدفوع الأجر من واشنطن، وانقلاب نفطي أيضا مدفوع الأجر من واشنطن - ورغم المؤامرات وافتراءات وسائط الإعلام والتهديد المتواصل من الإمبراطورية وحلفائها، بما يشمل التحريض على اغتيال رئيس دولة.
    10. En 330, Chypre est devenue une composante de l'Empire romain d'Orient, puis, en 395, de l'Empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle. UN 10- وفي عام 330 بعد الميلاد أصبحت قبرص جزءاً من الجناح الشرقي للإمبراطورية الرومانية ثم أصبحت جزءاً من الإمبراطورية البيزنطية (395 ميلادية) إلى غاية القرن الثاني عشر الميلادي.
    8. À la faveur du partage de l'Empire d'Alexandre le Grand, qui avait libéré l'île de l'occupation perse, Chypre a pris une place importante dans l'empire des Ptolémées d'Égypte; la période hellénistique a pris fin en 58 av. J.C. avec l'invasion romaine et l'annexion de l'île par l'empire romain, situation qui devait durer jusqu'au IVe siècle de notre ère. UN 8- وعند تقسيم إمبراطورية الاسكندر الأكبر، الذي حرر الجزيرة من أيدي الفرس، أصبحت قبرص جزءاً هاماً من إمبراطورية بطالسة مصر؛ وانتهى العهد الإغريقي عام 58 قبل الميلاد عندما جاء الرومان ومكثوا حتى القرن الرابع الميلادي جاعلين قبرص جزءاً من الإمبراطورية الرومانية.
    10. En 330, Chypre est devenue une composante de l'Empire romain d'Orient, puis, en 395, de l'Empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle. UN 10- وفي عام 330 ميلادي أصبحت قبرص جزءاً من القسم الشرقي من الإمبراطورية الرومانية ثم أصبحت لاحقاً جزءاً من الإمبراطورية البيزنطية (395 ميلادية) وظلت كذلك حتى القرن الثاني عشر الميلادي.
    10. En 330, Chypre est devenue une composante de l'Empire romain d'Orient, puis, en 395, de l'Empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle. UN 10- وفي عام 330 ميلادي أصبحت قبرص جزءاً من القسم الشرقي من الإمبراطورية الرومانية ثم أصبحت لاحقاً جزءاً من الإمبراطورية البيزنطية (395 ميلادية) وظلت كذلك حتى القرن الثاني عشر الميلادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus